"إسهام الأمم المتحدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations contribution to
        
    • contribution of the United Nations to
        
    • the United Nations input into
        
    • the United Nations contribution
        
    • the United Nations' contribution to
        
    • the contribution of the United Nations
        
    • the contributions of the United Nations to
        
    In my meeting with United Nations agencies and organizations, I emphasized the importance of working together harmoniously to maximize the United Nations contribution to the subregion as a whole. UN وفي اجتماعي مع الوكالات والمنظمات التابعة للأمم المتحدة، ركزتُ على أهمية العمل سوياً بشكل متناغم في سبيل تعظيم إسهام الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية ككل.
    Similarly, the Millennium Assembly should lead to further cooperation among development partners and should assess the United Nations contribution to uplifting humanity and society in the past half century and to improving prospects for the twenty-first century. UN وبالمثل، ينبغي أن تؤدي جمعية الألفية إلى مزيد من التعاون بين الشركاء الإنمائيين وأن تقيّم إسهام الأمم المتحدة في النهوض بالإنسانية والمجتمع في نصف القرن الماضي وفي تحسين الآفاق بالنسبة للقرن الحادي والعشرين.
    II. contribution of the United Nations to PEACE IMPLEMENTATION UN ثانيا - إسهام الأمم المتحدة في تحقيق السلام
    Objective: To enhance the contribution of the United Nations to the achievement of peace and security priorities in West Africa. UN الهدف: تعزيز إسهام الأمم المتحدة في تحقيق أولويات السلام والأمن في غرب أفريقيا
    The Assembly decides that the following steps should be taken to strengthen the United Nations input into the Third Decade: UN والجمعية العامة تقرر وجوب اتخاذ الخطوات التالية لتعزيز إسهام اﻷمم المتحدة في العقد الثالث:
    The proposed process was designed to reinforce the United Nations' contribution to achieving the Millennium Development Goals as prioritized by national partners. UN وكان الهدف من العملية المقترحة هو تعزيز إسهام الأمم المتحدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية باعتبار أن الأطراف الوطنية قد أعطتها أولوية.
    We highly value the United Nations contribution to this process that brought into force the Rome Statute and led to the establishment of the International Criminal Court. UN ونحن نثمن عاليا إسهام الأمم المتحدة في هذه العملية التي أدخلت نظام روما الأساسي حيز النفاذ وأدت إلى تأسيس المحكمة الجنائية الدولية.
    I have set out an agenda to strengthen the United Nations contribution to a more rapid and effective response in the immediate aftermath of conflict. UN وقد وضعت برنامج عمل لتعزيز إسهام الأمم المتحدة في استجابة تتسم بمزيد من السرعة والفعالية في الفترة التي تعقب النـزاعات مباشرة.
    The proposed process was designed to reinforce the United Nations' contribution to achieving the Millennium Development Goals as prioritized by national partners. UN وكان الهدف من العملية المقترحة هو تعزيز إسهام الأمم المتحدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية باعتبار أن الأطراف الوطنية قد أعطتها أولوية.
    That is an innovation that should make the United Nations contribution to peacebuilding even more effective and establish a model for other countries emerging from conflict. UN ويعد ذلك ابتكارا يجعل من إسهام الأمم المتحدة في حفظ السلام أكثر فعالية، ويستحدث نموذجا للبلدان الأخرى الخارجة من الصراع.
    The Czech Republic is conscious of the contribution of the United Nations to promoting respect for, and protection of, human rights. UN وتقدر الجمهورية التشيكية إسهام الأمم المتحدة في تعزيز احترام حقوق الإنسان والدفاع عن تلك الحقوق.
    She could not support attempts to turn the clock back to obsolete discussions that risked marginalizing the contribution of the United Nations to global efforts to solve global problems. UN وأضافت أنها لا تستطيع تأييد محاولات إعادة عقارب الساعة إلى الوراء، إلى مناقشات بالية تهدد بتهميش إسهام الأمم المتحدة في الجهود العالمية الرامية إلى حل المشاكل العالمية.
    Restoring peace and promoting regional stability through peacekeeping operations is at the heart of the contribution of the United Nations to international peace and security. UN تأتي استعادة إحلال السلام وتعزيز الاستقرار الإقليمي من خلال عمليات حفظ السلام في صميم إسهام الأمم المتحدة في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Moreover, the contribution of the United Nations to establishing the rule of law in relations between States would become effective only when the results of its efforts in the codification and progressive development of international law were embodied in an internationally binding document. UN وعلاوة على ذلك فإن إسهام الأمم المتحدة في تحقيق سيادة القانون في العلاقات بين الدول لن يكون فعالاً إلا إذا تجسدت نتيجة جهودها في مجال تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجياً في وثيقة دولية ملزمة.
    The European Union could not support attempts to turn the clock back through damaging and divisive discussions that risked marginalizing the contribution of the United Nations to global efforts to solve global problems. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي لا يمكنه تأييد محاولات إرجاع عقارب الساعة إلى الوراء من خلال مناقشات هدّامة وخلافية تضفي خطر التهميش على إسهام الأمم المتحدة في الجهود العالمية الرامية إلى حل المشاكل العالمية.
    The Assembly may wish to consider the following steps to strengthen the United Nations input into the third decade to combat racism and racial discrimination: UN وبوسع الجمعية العامة أن تقوم على النحو التالي بتعزيز إسهام اﻷمم المتحدة في العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري:
    In that connection the following steps should be considered to strengthen the United Nations input into the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination: UN وفي ذلك الصدد، ينبغي النظر في اتخاذ الخطوات التالية لتعزيز إسهام اﻷمم المتحدة في العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري:
    The Committee hopes that the States that support its objectives but have not yet participated in its work will consider doing so in order to enhance the contributions of the United Nations to the development of peace at this important stage. UN وتأمل اللجنة في أن تنظر الدول التي أيدت أهدافها ولكنها لم تشارك فــــي أعمالها في أمر الاشتراك اﻵن في هذه اﻷعمال بغيـــة تعزيز إسهام اﻷمم المتحدة في النهوض بالسلام في هذه المرحلة الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus