"إشارات صريحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • explicit references
        
    • explicit reference
        
    • express references
        
    • specific references
        
    • explicit links
        
    In 1993, on the same issue, there were a large number of explicit references to the Report during the debate of the Third Committee of the General Assembly. UN وفي العام نفسه، أشارت اللجنة الثالثة للجمعية العامة إشارات صريحة في العديد من المناسبات إلى التقرير خلال مناقشته.
    Furthermore, explicit references should be made in the same paragraph to the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group, which provided a framework for national export controls. UN علاوةً على ذلك، ينبغي الإشاراة إشارات صريحة في الفقرة نفسها إلى لجنة زانغر ومجموعة مورِّدي المواد النووية، التي توفر إطاراً للأجهزة الوطنية لمراقبة الصادرات.
    Furthermore, explicit references should be made in the same paragraph to the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group, which provided a framework for national export controls. UN علاوةً على ذلك، ينبغي الإشاراة إشارات صريحة في الفقرة نفسها إلى لجنة زانغر ومجموعة مورِّدي المواد النووية، التي توفر إطاراً للأجهزة الوطنية لمراقبة الصادرات.
    She called for a legally binding standard, including an explicit reference to the right to palliative care. UN ودعت إلى وجود معايير قانونية ملزمة، بما في ذلك اشتمالها على إشارات صريحة للحق في الرعاية التسكينية.
    While the Convention contained express references to jus cogens, it appeared in the shape of customary law. UN ولئن تضمنت الاتفاقية إشارات صريحة إلى القواعد الآمرة، فقد اتخذت تلك القواعد شكل القانون العرفي.
    The Haitian Penal Code does not contain specific references to this question. UN ولا يتضمن قانون العقوبات الهايتي إشارات صريحة إلى هذه المسألة.
    Some schedules contain explicit references to prudential measures. UN وتتضمن بعض الجداول إشارات صريحة إلى تدابير تحوطية.
    The review team noted that the definition of foreign official continued to lack explicit references to members of administrative authorities, as well as persons exercising public functions for a public enterprise, leaving room for uncertainty. UN ولاحظ فريق الاستعراض أيضاً أنَّ تعريف الموظف الأجنبي لا تزال تنقصه إشارات صريحة إلى موظفي السلطات الإدارية، وكذلك إلى الأشخاص الذين يمارسون وظائف عمومية في منشأة عمومية، مما يترك مجالاً للشك.
    This tendency has been manifested in explicit references to the responsibility to protect in a number of its recent resolutions. UN وقد تجلّى هذا الاتجاه في إشارات صريحة إلى مسؤولية الحماية في عدد من قراراته الأخيرة.
    The Digital Agenda contains many explicit references to persons with disabilities and also refers to the CRPD. UN ويتضمن جدول الأعمال الرقمي إشارات صريحة عديدة إلى أشخاص ذوي إعاقة، وينوه أيضاً باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Several human rights instruments concluded since the Stockholm Conference have included explicit references to the environment or recognized a right to a healthy environment. UN وقد تضمنت عدة صكوك أُبرمت في مجال حقوق الإنسان منذ مؤتمر استوكهولم إشارات صريحة إلى البيئة واعترفت بوجود حق في التمتع ببيئة صحية.
    453. The Committee notes with concern that the New Zealand Curriculum, Draft for consultation 2006, does not contain explicit references to the Treaty of Waitangi. UN 453- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن منهاج نيوزيلندا، مسودة للتشاور 2006، لا يتضمن إشارات صريحة إلى معاهدة وايتانغي.
    It also indicated that the list of force majeure events was not exhaustive and could be expanded to include, for example, explicit references to floods and earthquakes. UN وأشار أيضا إلى أن قائمة الأحداث الموصوفة بالظروف القاهرة ليست حصرية ويمكن توسيع نطاقها لتشمل، على سبيل المثال، إشارات صريحة إلى الفيضانات والزلازل.
    Second, the handling of the question specifically in those conflict situations under consideration in the Security Council was critically examined, and better foundations were laid for including explicit references in resolutions and presidential statements relating to specific situations. UN والثاني هو تناول هذه المسألة بنظرة نقدية تحديدا في حالات الصراع الخاضعة لنظر المجلس، ووضع أسس أفضل لإدراج إشارات صريحة في القرارات والبيانات الرئاسية المتصلة بحالات محددة.
    The proposed agreement and the protocol thereto contained explicit references to further stages in negotiations concerning the former Fund participants who were Russian citizens and not covered by the initial agreement. UN وتضمن الاتفاق المقترح والبروتوكول الملحق به إشارات صريحة إلى مراحل لاحقة في المفاوضات فيما يتعلق بالمشتركين السابقين في الصندوق الذين كانوا مواطنين روس ولا يشملهم الاتفاق المبدئي.
    As a result, recent ministerial declarations adopted by both the WTO and the OAU now contain explicit references to small economies and their high vulnerability. UN ونتيجة لذلك، فإن اﻹعلانات الوزارية اﻷخيرة التي اعتمدتها منظمة التجارة العالمية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية تتضمن اﻵن إشارات صريحة إلى الاقتصادات الصغيرة وهشاشتها الشديدة.
    The proposed agreement and the protocol contained explicit references to further stages in negotiations concerning the former Fund participants who were not covered by this initial agreement. UN وتضمن الاتفاق والبروتوكول المقترحان إشارات صريحة إلى المراحل اﻷخرى في المفاوضات المتعلقة بالمشتركين السابقين في الصندوق الذين لم يشملهم هذا الاتفاق المبدئي.
    explicit reference should be made to migrants, refugees, stateless persons and other vulnerable groups when development targets that are relevant to migration are being monitored. UN وينبغي إدراج إشارات صريحة إلى المهاجرين واللاجئين وعديمي الجنسية وغيرهم من الفئات الضعيفة لدى رصد الغايات الإنمائية التي لها صلة بالهجرة.
    In that regard, some highlighted that the integrated approach, which included explicit reference to the Strategic Approach, lent itself well to the broad scope of work of the Strategic Approach. UN وأكد البعض في هذا الصدد أن النهج المتكامل الذي تضمّن إشارات صريحة إلى النهج الاستراتيجي يتماشى بصورة جيدة مع نطاق عمل النهج الاستراتيجي.
    States which have ratified the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, both of which include express references to a number of specific economic, social and cultural rights, have also entered into legal obligations to implement these rights. UN أما الدول التي صدقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكلتاهما تتضمنان إشارات صريحة لعدد من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المحددة، فقد دخلت أيضا في التزامات قانونية بإعمال هذه الحقوق.
    However, that treaty does not contain specific references to persons involved in terrorist acts. UN ولكنها لا تتضمن إشارات صريحة إلى الأشخاص الضالعين في أعمال إرهابية.
    It is notable that very few of the relevant FAO development projects reviewed in paragraphs 80 to 83 above made explicit links to implementation of the Agreement. UN ومن الجدير بالذكر أن عددا قليلا جدا من مشاريع الفاو الإنمائية ذات الصلة المستعرضة في الفقرات 80 إلى 83 أعلاه تضمن إشارات صريحة إلى تنفيذ الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus