"إشارة إلى ما" - Traduction Arabe en Anglais

    • an indication of the
        
    • indication as to what
        
    • reference to the
        
    • reference to what
        
    The Board was concerned that as risk logs and quality logs are not maintained for projects it may be an indication of the following: UN وقد ساور المجلس قلق من أن عدم الاحتفاظ بسجلات للمخاطر وسجلات نوعية للمشاريع ربما يكون إشارة إلى ما يلي:
    5. Further reaffirms that the proposed programme budget outline shall contain an indication of the following: UN ٥ - تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن يتضمن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة إشارة إلى ما يلي:
    4. Also reaffirms that the proposed programme budget outline shall contain an indication of the following: UN 4 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن يتضمن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة إشارة إلى ما يلي:
    There is no indication as to what exactly happened to this property. UN 221- ولا توجد إشارة إلى ما حدث بالتحديد لهذه الممتلكات.
    The procedural enforcement cooperation provided for is limited to the exchange of non-confidential information (without any indication as to what might trigger such an exchange). UN ويقتصر التعاون الإجرائي في الإنفاذ على تبادل المعلومات غير السرية (دون أي إشارة إلى ما قد يحمل على هذا التبادل).
    The document also makes reference to the socalled fundamental principles of aid effectiveness and associates them with South-South cooperation. UN كما تتضمن الوثيقة إشارة إلى ما يسمى المبادئ الجوهرية لفعالية المعونة وتربطها بالتعاون بين بلدان الجنوب.
    In particular, there is a reference to what is known about the explanatory power of PPPs relative to the market exchange alternative. UN وبوجه خاص فثمة إشارة إلى ما يعرب عن القوة التفسيرية لتعادلات القوة الشرائية بالنسبة إلى بديل سعر الصرف السوقي.
    7. Also reaffirms that the proposed programme budget outline shall contain an indication of the following: UN 7 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن يتضمن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة إشارة إلى ما يلي:
    7. Also reaffirms that the proposed programme budget outline shall contain an indication of the following: UN 7 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن يتضمن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة إشارة إلى ما يلي:
    5. Also reaffirms that the proposed programme budget outline shall contain an indication of the following: UN 5 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن يتضمن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة إشارة إلى ما يلي:
    3. Reaffirms that the proposed programme budget outline shall contain an indication of the following: UN 3 -تؤكد من جديد على أن يتضمن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة إشارة إلى ما يلي:
    3. Reaffirms that the proposed programme budget outline shall contain an indication of the following: UN 3 -تؤكد من جديد ضرورة أن يتضمن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة إشارة إلى ما يلي:
    The fact that none of the 16 financial reports mentioned performance in terms of organizational objectives, mandates or system-wide targets was an indication of the need for improvement. UN وكان في إغفال كل من التقارير المالية الستة عشرة ذكر الأداء، من حيث الأهداف التنظيمية والولايات أو الأهداف المشتركة على نطاق المنظومة، إشارة إلى ما هو قائم من حاجة للتحسين.
    2. Reaffirms that the proposed programme budget outline shall contain an indication of the following: UN 2 - تؤكد من جديد أن يتضمن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة إشارة إلى ما يلي:
    The procedural enforcement cooperation provided for is limited to the exchange of non-confidential information (without any indication as to what might trigger such an exchange). UN ويقتصر التعاون الإجرائي في مجال الإنفاذ على تبادل المعلومات غير السرية (دون أي إشارة إلى ما قد يحمل على هذا التبادل).
    However, the report did not incorporate any indication as to what has previously been requested by the Arab States, in the consecutive sessions of the Open-ended Working Group and stressed upon during the general debate upon this item in previous and current sessions of the General Assembly, of the necessity to guarantee a permanent Arab representation in any future expansion of the Security Council. UN بيد أن التقرير لم يتضمن أي إشارة إلى ما سبق أن طلبته الدول العربية في دورات متتالية للفريق العامل المفتوح العضوية وشددت عليه أثناء النقاش العام الذي دار بشأن هذا الموضوع في دورات سابقة للجمعية العامة وفي دورتها الحالية من ضرورة ضمان تمثيل عربي دائم في أي توسيع لمجلس الأمن في المستقبل.
    The procedural enforcement cooperation provided for is limited to the exchange of non-confidential information (without any indication as to what might trigger such an exchange). UN ويقتصر التعاون الإجرائي في الإنفاذ على تبادل المعلومات غير السرية (دون أي إشارة إلى ما قد يحمل على هذا التبادل).
    No analysis of training issues would be complete without a reference to the revolutionary changes in training methods and processes resulting from the introduction of modern information technology. UN ولا يكتمل أي تحليل لمسائل التدريب دون إشارة إلى ما تمخض عنه استحداث التكنولوجيا الحديثة للمعلومات من تغييرات ثورية في أساليب التدريب وعملياته.
    He said that his Group regretted that a full discussion of the paragraph in draft resolution A containing a reference to the “so-called new world information and communication order” had not been possible. UN وقال إن مجموعته تأسف لعدم تسني إجراء مناقشة وافية للفقرة الواردة في مشروع القرار ألف متضمنة إشارة إلى " ما أطلق عليه اسم نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال " .
    He said that his Group regretted that a full discussion of the paragraph in draft resolution A containing a reference to the “so-called new world information and communication order” had not been possible. UN وقال إن مجموعته تأسف لعدم تسني إجراء مناقشة وافية للفقرة الواردة في مشروع القرار ألف متضمنة إشارة إلى " ما أطلق عليه اسم نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال " .
    Finally, the State party contends that, with reference to what it says concerning the merits of the case, the communication should be considered inadmissible as incompatible with the provisions of the Convention. UN وأخيرا تدفع الدولة الطرف بأنه ينبغي، إشارة إلى ما ذكرته بخصوص الجوانب الموضوعية للقضية، اعتبار البلاغ غير مقبول لتعارضه مع أحكام الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus