referring to Mr. Carew's statement, he said that the whole sector approach was currently under review. | UN | وفي معرض إشارته إلى البيان الذي أدلى به السيد كريو، قال إن النهج المتبع في القطاع برمته قيد النظر حاليا. |
38. referring to chapter X of document A/54/10, he said that inadequate attendance at the Commission’s meetings had long been an issue of concern. | UN | 38 - وفي إشارته إلى الفصل العاشر من الوثيقة A/54/10 قال إن عدم الحضور الكافي في جلسات اللجنة طالما كان موضع قلق. |
Can't. He has a firewall protecting his wireless signal. | Open Subtitles | لا أستطيع، لديه جدار الحماية يحمي إشارته اللاسلكيه. |
The first concern is his reference to the potential for the occurrence of another genocide in Rwanda. | UN | ويتمثل مصدر القلق اﻷول في إشارته إلى إمكانية حدوث عملية إبادة أجناس أخرى في رواندا. |
It did, however, diverge from the case law of the International Court in its reference to the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | على أن هذا الحكم يختلف عن السوابق القضائية للمحكمة الدولية في إشارته إلى اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
to refer to any legal framework at all. | UN | نظراً لعدم إشارته إلى أي إطار قانوني على اﻹطلاق. |
referring to imperative considerations of necessity, he said he would not be against modifying the formulation he had proposed previously. | UN | وقال في إشارته إلى اعتبارات الضرورة الملحة، إنه لن يعترض على تعديل الصيغة التي اقترحها من قبل. |
21. referring to the situation in Cambodia, he said that the Government was focusing on economic development and poverty reduction. | UN | 21 - وفي معرض إشارته إلى الحالة في كمبوديا، قال إن الحكومة تركز على التنمية الاقتصادية وتقليل الفقر. |
As was stated in the summary of the President of the Council referring to the dialogue: | UN | وجاء في الملخص الذي قدمه رئيس المجلس في معرض إشارته إلى ذلك الحوار ما يلي: |
531. referring to the possibility of states overriding the Mabo decision, the representative said that, given the importance of the Convention, the Racial Discrimination Act and the Native Title Act, such action was unlikely. | UN | ٥٣١ - وفي معرض إشارته إلى إمكانية تخطي الولايات قرار مابو، قال الممثل إنه، نظرا ﻷهمية الاتفاقية، وقانون التمييز العنصري وقانون الحقوق العقارية للسكان اﻷصليين، فإن إجراء كهذا بعيد الاحتمال. |
referring to paragraph 18, he confirmed that a final regulatory action did have to be based on a risk evaluation taking into account the prevailing conditions in the notifying country to satisfy the criterion in paragraph b (iii) of Annex II. | UN | وبصدد إشارته إلى الفقرة 18، أكد بأن الإجراء التنظيمي النهائي يجب أن يقوم على تقييم مخاطر ويراعي الظروف السائدة لدى البلد المـُخطِر لأجل الوفاء بهذا المعيار الوارد في الفقرة ب ' 3` من المرفق الثاني. |
Because they are digital, each 406 MHz beacon has a unique identifier encoded in its signal. | UN | ولأن هذه الأجهزة رقمية فإن لكل جهاز يعمل على نطاق التردد 406 ميغاهيرتز رمز فريد مشفر في إشارته لتحديد هويته. |
He has his men positioned all over town awaiting his signal. | Open Subtitles | لقد مركَز رجاله في كافة أرجاء المدينة متحينين إشارته. |
He left his cell phone here so we could triangulate its signal. | Open Subtitles | ترك هاتفه الخليوي هنا. حتى نستطيع تعقب إشارته. |
his reference to Supreme Court's rulings do not relate to specific actions of investigators or courts in his case. | UN | ولا تتصل إشارته إلى قرارات المحكمة العليا بأعمال محددة قام بها المحققون أو المحاكم في هذه القضية. |
his reference to the so-called aggression by the Republic of Armenia against his country is totally misleading. | UN | إن إشارته إلى ما سماه عدوان الجمهورية الأرمينية على بلده إشارة مضللة كلياً. |
The text is explicit in its reference to access to adequate shelter, land, drinking water and sanitation. | UN | وكان النص صريحاً في إشارته للحصول على المأوى المناسب والأراضي ومياه الشرب والإصحاح. |
Paragraphs 2 and 3 - I amended the text for consistency in its reference to other organizations | UN | الفقرتان 2 و3: قمت بتعديل النص توخياً للاتساق في إشارته إلى منظمات أخرى. |
The Crimes Act provides that a law of the Commonwealth relating to indictable offences shall, unless the contrary intention appears, refer to bodies corporate as well as to natural persons. | UN | ينص القانون الجنائي على أنه يجب أن يشير أي قانون من قوانين الكومنولث يتعلق بجرائم تُوجب الاتهام الجنائي، ما لم تظهر نية مخالفة لذلك، إلى الهيئات الاعتبارية فضلا عن إشارته إلى الأشخاص الطبيعيين. |
I see the web, his signature" and I know Spider-Man was here. | Open Subtitles | أرى الشباك، إنها إشارته وأعرف أنّ الرجل العنكبوت مرّ من هنا |
A preference was expressed for such a clarification in the text, but a further observation was made that that inclusion should be very specific so as to ensure that it referred to the master and crew of the ship that performed the ocean transport leg for which the maritime performing party was responsible. | UN | وأبدي تفضيل لإدراج هذا التوضيح في النص، ولكن أبديت ملاحظة أخرى مفادها أن إدراج هذا التوضيح ينبغي أن يكون محدّدا جدّا بغية ضمان إشارته إلى ربّان السفينة وطاقمها الذين يؤدّون الجزء البحري من عملية النقل الذي يكون الطرف المنفذ البحري مسؤولا عنه. |
The unbalanced approach of the draft resolution has not been remedied by the reference it makes to the need for compliance by countries with their international obligations. | UN | ولم تعالج النهج غير المتوازن الذي يتسم به مشروع القرار إشارته إلى ضرورة امتثال البلدان لالتزاماتها الدولية. |
The novelty refers to the possibility of partnership with local administrations. | UN | والجديد في هذا الإشعار هو إشارته إلى إمكانية إقامة شراكات مع الإدارات المحلية. |
The Secretary-General has rightly pointed out that the United Nations has been through an extraordinarily challenging year. | UN | وكان الأمين العام مصيباً في إشارته إلى أن الأمم المتحدة قد مرت بعام من أشد الأعوام تحدياً. |
The Secretary-General is right in pointing out that trade has continued to grow and has helped to alleviate poverty in many regions around the world. | UN | إن الأمين العام محق في إشارته إلى أن التجارة واصلت نموها وأسهمت في التخفيف من حدة الفقر في مناطق عديدة حول العالم. |