"إشاعة الاستقرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • stabilizing
        
    • stabilization of
        
    • the stabilization
        
    • to stability
        
    Considering the important stabilizing role of the Collective Peacekeeping Forces in the Republic of Tajikistan, UN وإذ يضع في اعتباره دور قوات حفظ السلام المشتركة الهام في إشاعة الاستقرار في جمهورية طاجيكستان،
    We are all working towards the same ultimate goal: stabilizing the region and the pursuit of the European perspective. UN إننا جميعا نعمل صوب تحقيق نفس الهدف النهائي، ألا وهو إشاعة الاستقرار في المنطقة والسعي إلى تحقيق المنظور الأوروبي.
    By adhering to those guidelines, the United Nations would ensure that the referendum was conducted in such a way that neither party could contest its results, and would make significant progress towards stabilizing the situation in North Africa. UN وسوف تضمن اﻷمم المتحدة، بتمسكها بهذه المبادئ التوجيهية، إجراء الاستفتاء على نحو لا يدع ﻷي من الطرفين مجالا للطعن في نتائجه، وبذلك تحرز تقدما ملموسا على طريق إشاعة الاستقرار في شمال افريقيا.
    UNOWA will continue to closely monitor the electoral process in Guinea in the future in the hope that it will contribute to the stabilization of the country. UN وسيستمر المكتب مستقبلا في رصد العملية الانتخابية في غينيا بصورة وثيقة على أمل أن تسهم في إشاعة الاستقرار في البلد.
    They believe that the completion of withdrawals from Lithuania will make an important contribution to stability and security in northern Europe. UN ويرون أن اكتمال الانسحاب من ليتوانيا سيسهم إلى حد كبير في إشاعة الاستقرار واﻷمن في شمالي أوروبا.
    While welcoming the significant progress achieved over the past few months in stabilizing the political climate, participants reiterated the importance of implementing the preliminary agreement to ensure the effective restoration of State authority over the northern part of the country. UN وبينما رحب المشاركون بالتقدم المحرز على مدى الأشهر القليلة الماضية في إشاعة الاستقرار في المناخ السياسي، كرروا التأكيد على أهمية تنفيذ الاتفاق الأولي من أجل كفالة إعادة بسط سلطة الدولة بفعالية في الجزء الشمالي من البلد.
    The Government, led by Mr. Gusmão, a resistance hero, has made enormous efforts in stabilizing the country and delivering services to the people. UN وقد بذلت الحكومة، بقيادة السيد غوسماو، وهو أحد أبطال المقاومة، جهودا هائلة من أجل إشاعة الاستقرار في البلد وتقديم الخدمات إلى الشعب.
    5. The efficient manner in which the Government of Rwanda handled the forcible repatriation by Zaire of some 13,000 Rwandese refugees in August testified to the progress that has been made in stabilizing Rwanda. UN ٥ - إن الكفاءة التي عالجت بها الحكومة الرواندية قيام زائير بإعادة نحو ٠٠٠ ١٣ لاجئ رواندي قسريا الى وطنهم في آب/أغسطس تشهد على التقدم المحرز في إشاعة الاستقرار في رواندا.
    In many instances, gains made by the humanitarian community in stabilizing a situation are not accompanied by the inputs necessary to nurture a recovery process. UN وفي حالات كثيرة لا تكون المكاسب التي يجنيها المجتمع الانساني في إشاعة الاستقرار في حالة ما مصحوبة بالمدخلات اللازمة لدعم عملية اﻹنعاش.
    The Security Council must continue to play an important role in stabilizing and reconstructing Iraq and in facilitating its transition to a fully representative Government. UN ويجب على مجلس الأمن أن يواصل الاضطلاع بدور هام في إشاعة الاستقرار في العراق وإعادة إعماره وفي تيسير عملية انتقاله إلى حكومة تمثيلية تامة.
    There is no doubt that protecting and assisting internally displaced persons is particularly important in stabilizing affected countries, restoring economic and social life and paving the way for development. UN إن حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا تتسمان من دون شك بأهمية خاصة في إشاعة الاستقرار في البلدان المتضررة واستعادة الحياة الاقتصادية والاجتماعية وتمهيد الطريق للتنمية.
    His delegation expressed appreciation to the Commission of the European Union, which was financing the development of the technical and economic basis for the project aimed at stabilizing the Ukrytie facility and building the Ukrytie-2 facility over it. UN ١٣ - ومضى قائلا إن وفده يعرب عن تقديره للجنة الاتحاد اﻷوروبي، التي تمول تنمية القاعدة التقنية والاقتصادية للمشروع الذي يستهدف إشاعة الاستقرار في مرفق أوكريتيا وبناء مرفق أوكريتيا - ٢ كله.
    A parallel operation, launched simultaneously in the area south of Lake Kivu, where conditions are marginally better, could have a stabilizing effect on Burundi where the situation is still very fragile. UN وهناك عملية موازية سيتم الشروع فيها في الوقت ذاته في المنطقة الواقعة جنوبي بحيرة كيفو، التي تتسم اﻷحوال فيها بأنها أفضل، يمكن أن يكون لها أثر في إشاعة الاستقرار في بوروندي التي لا تزال الحالة فيها هشة للغاية.
    69. The presence of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) had been contributing to stability in the region since 1974 by stabilizing the Israeli-Syrian border. UN 69 - وقال إن وجود قوة مراقبي الأمم المتحدة لفضّ الاشتباك قد أسهم في الاستقرار في المنطقة منذ عام 1974 من خلال إشاعة الاستقرار على الحدود الإسرائيلية - السورية.
    The Council recognizes the contribution of UNAMID to stabilizing the situation in Darfur, protecting civilians, expanding the space for the delivery of humanitarian assistance, supporting the voluntary return of internally displaced persons and refugees, supporting early recovery and being proactive in support of the peace process. UN وينوه المجلس بإسهام العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في إشاعة الاستقرار في الحالة في دارفور، وحماية المدنيين، وتوسيع مجال تقديم المساعدة الإنسانية، ودعم العودة الطوعية للمشردين داخلياً واللاجئين، ودعم تحقيق الإنعاش المبكر، ولبذل جهود نشطة في دعم عملية تحقيق السلام.
    International migration could play a critical role in stabilizing the labour markets of both labour importing and exporting countries if balanced, for example, against the adverse effects of the " brain drain " of skilled personnel from developing to developed countries. UN ويمكن أن تؤدي الهجرة الدولية دورا حاسما في إشاعة الاستقرار في أسواق العمالة لكل من البلدان المستوردة والمصدرة للعمالة إذا تم ذلك بصورة متوازنة، مثلا في مواجهة الآثار غير المواتية المتمثلة في " نزوح الكفاءات " من الموظفين المهرة، من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو.
    The stabilization of Lebanon will also contribute to the stabilization of the Middle East. UN إن إشاعة الاستقرار في لبنان ستساهم أيضا في إشاعة الاستقرار في الشرق الأوسط.
    We would particularly like to give our support to the proposal made by the Government of Burundi in the fourteenth preambular paragraph that the regional conference to be convened should study all the aspects of this problem, which is disrupting the plans and programmes for political stabilization of the Great Lakes region, and should not be confined to the question of refugees and displaced persons. UN ونود بصفة خاصة أن نقدم دعمنا للمقترح الذي تقدمت به حكومة بوروندي في الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة والذي يدعو المؤتمر اﻹقليمي المزمع عقده ﻷن يدرس جميع جوانب هذه المشكلة التي تخل بخطط وبرامج إشاعة الاستقرار السياسي في منطقة البحيرات الكبرى، وألا يقتصر على بحث قضية اللاجئين والمشردين.
    Most market participants supported the stabilization efforts that the Fund undertook as the crisis in East Asia was unfolding. UN السوق يؤيدون جهود إشاعة الاستقرار التي اضطلع بها الصندوق عندما كانت اﻷزمة تتكشف.
    Indeed, the early and peaceful resolution of the Iranian nuclear issue will contribute not only to our efforts to strengthen the nuclear nonproliferation regime, but also to stability in the Middle East. UN والواقع أن الحل السلمي المبكر للقضية النووية الإيرانية سيساهم لا في الجهود الرامية إلى تقوية النظام الدولي لمنع الانتشار فحسب، وإنما أيضا في إشاعة الاستقرار في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus