"إشاعة الديمقراطية" - Traduction Arabe en Anglais

    • democratization
        
    • democratize
        
    • democratizing
        
    • promotion of democracy
        
    The democratization of society is a long and gradual process. UN إن إشاعة الديمقراطية في المجتمع هي عملية طويلة وتدريجية.
    Myanmar is strongly determined to continue implementing the democratization process despite all of the current challenges. UN وقد عقدت ميانمار عزمها على مواصلة الانخراط في عملية إشاعة الديمقراطية بالرغم من كل التحديات الراهنة.
    We could have achieved more over the past 18 years, but what we have indeed achieved in the democratization of our society and in economic and social development is not insignificant. UN ولربما كنا قد أنجزنا أكثر مما أنجزناه أثناء السنوات الثماني عشرة الماضية، لكن ما أحرزناه حقا من إشاعة الديمقراطية في مجتمعنا ومن التنمية الاقتصادية والاجتماعية لم يكن قليلا.
    Consequently, this can be a very positive factor in democratization. UN وبالتالي يمكن أن يكون هذا عاملا إيجابيا جدا في إشاعة الديمقراطية.
    We yield to its authority as the only forum able to democratize the globalization process. UN إننا نمتثل لسلطتها بوصفها المحفل الوحيد القادر على إشاعة الديمقراطية في عملية العولمة.
    I have also visited all our military formations to reconfirm the commitment of the armed forces and police to the democratization programme. UN ولقد زرت أيضا جميع تشكيلاتنا العسكرية لكي أعيد التأكيد على التزام القوات المسلحة والشرطة ببرنامج إشاعة الديمقراطية.
    It committed itself to restoring peace and security, the prerequisites for the democratization process. UN والتزمت بإعادة السلام واﻷمن باعتبارهما شرطين أساسيين لعملية إشاعة الديمقراطية.
    Many States and their peoples have embarked upon a process of democratization for the first time. UN وقد شرع كثير من الدول ومعها شعوبها في عملية إشاعة الديمقراطية للمرة اﻷولى.
    Beyond the globalization of democracy, I call for the democratization of globalism. UN باﻹضافة إلى عولمة الديمقراطية أدعو إلى إشاعة الديمقراطية في العولمة.
    One of the goals of the United Nations reforms is to achieve democratization. UN أحد أهداف إصلاح الأمم المتحدة هو إشاعة الديمقراطية فيها.
    We uphold the need for both its existence and its in-depth reform and democratization. UN ونرى أنّ هناك حاجة إلى وجودها وإصلاحها المتعمق وإلى إشاعة الديمقراطية فيها.
    Without a doubt, enhanced democratization will make the United Nations more transparent and therefore more credible. UN ولا شك في أن إشاعة الديمقراطية وتعزيزها سيجعلان الأمم المتحدة أكثر شفافية وبالتالي أكثر مصداقية.
    We promoted the democratization of institutions, mechanisms, practices and values capable of commingling freedom with authority and effectiveness with equality. UN وقد عززنا إشاعة الديمقراطية في المؤسسات والآليات والممارسات والقيم القادرة على المزج بين الحرية والسلطة وبين الفعالية والمساواة.
    This would mean the democratization of Congolese schools. UN وهذه تتألف من إشاعة الديمقراطية في المدرسة التي أصبحت مجانية.
    I should like here to refer to the need firmly to root and consolidate the process of democratization, which fortunately today covers the entire African continent. UN وأود أن أشير هنا إلى ضرورة ترسيخ وتوطيد عملية إشاعة الديمقراطية بقوة التي تعم لحسن الحظ القارة اﻷفريقية بأسرها اليوم.
    The effective promotion of human rights is naturally entwined with the global trend towards democratization. UN إن النهــوض الفعال بحقوق اﻹنسان يرتبط بشكل طبيعي بالاتجاه العالمــي صوب إشاعة الديمقراطية.
    Its fulfilment, along with the democratization and observance of the rule of law, is a part of the process of development. UN ويعد الوفاء به، الى جانب إشاعة الديمقراطية واحترام حكم القانون، جزءا من عملية التنمية.
    UNDP has launched a new initiative to provide a framework for support of projects in the field of democratization, improved governance and strengthened local participation in the countries in transition in the region. UN شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مبادرة جديدة لتوفير إطار لدعم المشاريع في ميدان إشاعة الديمقراطية وتحسين نظم الحكم وتعزيز المشاركة المحلية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في المنطقة.
    It was therefore a significant advance by Senegal along the path of democratization. UN وبالتالي، فقد مثل ذلك خطوة هامة للسنغال في طريق إشاعة الديمقراطية.
    We in Africa are committed to further democratize our societies and give our people a rightful voice in the decision-making process. UN ونحن في أفريقيا ملتزمون بمواصلة إشاعة الديمقراطية في مجتمعاتنا وإعطاء الشعب حقه في عملية صنع القرار.
    By democratizing the flow of information and providing people with the opportunity to have their voices heard, the Institute contributes to the core United Nations objectives of peace, equitable development, human rights and equality. UN ويسهم المعهد، من خلال إشاعة الديمقراطية في تدفق المعلومات وإتاحة الفرص لإسماع صوت الشعب، في المقاصد الأساسية للأمم المتحدة المتمثلة في السلام والتنمية المنصفة وحقوق الإنسان والمساواة.
    I also consider the promotion of democracy to be one of the main goals of the Organization for the twenty-first century. UN كما أنني أعتبر إشاعة الديمقراطية أحد الأهداف الرئيسية للمنظمة في القرن الحادي والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus