"إشراف دولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • international supervision
        
    • international control
        
    • supervision of
        
    • an internationally
        
    An investigation should be conducted under international supervision to verify these allegations. UN وينبغي إجراء تحقيق في هذه المزاعم تحت إشراف دولي للتثبت منها.
    Any international supervision should be subsidiary to domestic supervision. UN وينبغي ﻷي إشراف دولي أن يتبع اﻹشراف المحلي.
    As a long-term measure, the Georgian side advocated a joint interim administration in the Gali district under international supervision. UN وكتدبير طويل الأجل، دعا الجانب الجورجي إلى إقامة إدارة مؤقتة مشتركة في منطقة غالي تحت إشراف دولي.
    It had become more urgent than ever for the United Nations to intervene to ensure that the people of Western Sahara were able to exercise their right to self-determination through a free and fair referendum under international supervision. UN وأنه أصبح من المهم أكثر من أي وقت مضى أن تتدخل الأمم المتحدة لكي تضمن أن يتمكن شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير المصير من خلال استفتاء حر ونزيه تحت إشراف دولي.
    The Australian Government remained firmly committed to the objective of complete nuclear disarmament under effective international control. UN ولا تزال الحكومة الاسترالية ملتزمة التزاما صارما بالهدف المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل تحت إشراف دولي فعال.
    The Philippines supports the calls for the irreversible and complete elimination of nuclear weapons under international supervision. UN تؤيد الفلبين الدعوات إلى الإزالة النهائية والكاملة للأسلحة النووية تحت إشراف دولي.
    international supervision is likely to be required to ensure that the former warring factions sustain their efforts once this training is complete. UN ومن المرجح أن تكون ثمة حاجة إلى إشراف دولي لضمان مواصلة هذه اﻷطراف لجهودها متى تم هذا التدريب.
    It also claims that 212 tons were unilaterally destroyed without international supervision. UN ويزعم العراق أيضا أنه قام من جانب واحد بتدمير ٢١٢ طنا دون إشراف دولي.
    The European Union asks the authorities to restart the democratic process and to as soon as possible prepare free, transparent and fair democratic elections, which should take place under international supervision. UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي من السلطات هناك أن تبدأ من جديد العملية الديمقراطية، وأن تقوم باﻹعداد لكي تجري بأسرع ما يمكن انتخابات حرة وشفافة ومنصفة وديمقراطية تحت إشراف دولي.
    Many suggested that international supervision of the elections would be necessary to ensure their fairness. UN واقترح كثيرون أن وجود إشراف دولي على الانتخابات ضروري لكفالة نزاهتها.
    Kosovo's political and legal institutions must be further developed, with international assistance and under international supervision. UN ولا بد من مواصلة تعزيز مؤسسات كوسوفو السياسية والقانونية، بمساعدة دولية وفي ظل إشراف دولي.
    Intelligence reform has now reached the stage where intensive international supervision is no longer required. UN وبلغ إصلاح الاستخبارات حاليا مرحلة لم تعد تستلزم وجود إشراف دولي مكثف.
    The Georgian side continued to insist on the establishment of a joint interim administration in the Gali district under international supervision. UN وظل الجانب الجورجي يصر على إنشاء إدارة مؤقتة مشتركة في منطقة غالي تحت إشراف دولي.
    The United Nations must provide the Sahrawi people, who had waited so patiently, with the means to choose their political destiny by organizing a referendum under international supervision. UN ويتعين أن تزود الأمم المتحدة الشعب الصحراوي، بعد ما أبداه من صبر، بالوسائل التي تتيح له اختيار مصيره السياسي وذلك بعقد استفتاء تحت إشراف دولي.
    Furthermore, States should proceed in a joint and coordinated manner and within a reasonable period of time to further disarmament, under comprehensive and effective international supervision. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول أن تتحرك بطريقة متضامنة ومنسقة، وخلال فترة معقولة، للمضي قدماً في نزع السلاح تحت إشراف دولي شامل وفعال.
    We must establish an independent elections commission to conduct free and fair elections under international supervision. UN ويجب أن ننشئ لجنة مستقلة للانتخابات، تقوم بإجراء انتخابات حرة وعادلة تحت إشراف دولي.
    Iraq shall unconditionally accept the destruction, removal, or rendering harmless, under international supervision, of: UN يقبل العراق، دون أي شرط، القيام تحت إشراف دولي بتدمير ما يلي أو إزالته أو جعله عديم الضرر:
    It is a fact that the census in the Republic of Macedonia was conducted legally and under international supervision. UN فالتعداد في جمهورية مقدونيا جرى في حقيقة اﻷمر بصورة قانونية وتحت إشراف دولي.
    The advisory opinion of the International Court of Justice underlined clearly that there exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. UN وقد أكد الرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية بوضوح أن ثمة واجب إجراء مفاوضات بحسن نية وإنهاء هذه المفاوضات بما يفضي إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه تحت إشراف دولي صارم وفعلي.
    2. In paragraph 44 (10), delete the phrase " as soon as possible " and add the phrase " under general and effective international control " : UN 2 - في الفقرة 44 (10) تحذف عبارة " في أنسب وقت ممكن " وتضاف عبارة " تحت إشراف دولي عام وفعال " :
    The ultimate objective of the efforts of States in the disarmament process is general and complete disarmament under effective international control so that future generations might live in a more stable and peaceful world. UN إن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل تحت إشراف دولي فعال كي تعيش الأجيال المقبلة في عالم أكثر استقرارا وسلاما.
    Viewed in its historical context an internationally conducted election would have been folly. UN وبالنظر الى السياق التاريخي فإن إجراء انتخابات تحت إشراف دولي كان حماقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus