Placing the Section directly under the supervision of the Deputy Director will facilitate the establishment of greater oversight and improved supply-chain management mechanisms. | UN | وسيسهل وضع ذلك القسم مباشرة تحت إشراف نائب مدير دعم البعثة فرض مزيد من الرقابة، وتحسين آليات إدارة سلسلة الإمدادات. |
With regard to the preparation of a draft national mechanism for re-integrating victims of human trafficking, the meeting of a working group of the Ministry of Labour and Social Protection was held under the supervision of the Deputy minister. | UN | وفيما يتعلق بإعداد مشروع آلية وطنية لإعادة إدماج ضحايا الاتجار بالبشر عقد اجتماع لفريق عامل تابع لوزارة العمل والحماية الاجتماعية تحت إشراف نائب الوزير. |
The magnitude of the organizational and resource realignment, the reorientation of work programmes under the supervision of the Deputy Chief of Mission Support and the requirement for a senior officer to deputize for the Chief of Mission Support necessitate the establishment of the Deputy of Chief of Mission Support. | UN | ويقتضي حجم المواءمة من حيث التنظيم والموارد، وإعادة توجيه برامج العمل تحت إشراف نائب رئيس دعم البعثة، والحاجة إلى كبير موظفين لينوب عن رئيس دعم البعثة، إنشاء وظيفة نائب رئيس دعم البعثة. |
While the implementation of the mechanism is ongoing, it is proposed that a strategic dialogue mechanism secretariat be established in the Office of the Force Commander under the auspices of the Deputy Force Commander. | UN | وفيما يجري تنفيذ الآلية، يُقترح إنشاء أمانة لها ضمن مكتب قائد القوة وتحت إشراف نائب قائد القوة. |
1994-1996 Head of Division to the Deputy Foreign Minister, Moscow | UN | رئيس شعبة تحت إشراف نائب وزير الخارجية، موسكو |
The Executive Director addressed issues linked to UNGEI, highlighting its roll-out at country level and the efforts under way to strengthen the secretariat, including through the addition of two staff posts under the supervision of a Deputy Executive Director, as a means of raising its profile. | UN | 32 - وتناولت المديرة التنفيذية قضايا مرتبطة بمبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات، وسلطت الأضــواء على بــدء تنفيذها على الصعيـد القطــري والجهود المبذولة لتعزيز الأمانة، بما في ذلك من خلال إضافة وظيفتين تحت إشراف نائب المديرة التنفيذية، كوسيلة من وسائل تعزيز الأمانة. |
Under the direction of the Deputy Special Representative of the Secretary-General -- Relief, Recovery and Development, the tasks of pillar II would be as follows: | UN | وتحــت إشراف نائب الممثل الخاص للأمين العام ستكون مهام الدعامة الثانية - الإغاثة والإنعاش والتنمية - على النحو التالي: |
The communications strategy and publications policy have guided new initiatives in both areas since December 2009, under the responsibility of the Deputy Secretary-General. | UN | وقد كانت الاستراتيجية الخاصة بالاتصالات والسياسة الخاصة بالمنشورات مصدر إلهام لمبادرات جديدة في كلا المجالين تم القيام بها في منذ كانون الأول/ديسمبر 2009، تحت إشراف نائب الأمين العام. |
47. The Division for Human Resources will be placed under the supervision of the Deputy Executive Director for External Relations, United Nations Affairs and Management. | UN | 47 - وستوضع شعبة الموارد البشرية تحت إشراف نائب المدير التنفيذي للعلاقات الخارجية وشؤون الأمم المتحدة والإدارة. |
4. The report was prepared by the Human Rights Protection Service, under the supervision of the Deputy Secretary of the Georgian National Security Council. | UN | 4- وتولت دائرة حماية حقوق الإنسان إعداد هذا التقرير تحت إشراف نائب أمين مجلس الأمن القومي الجورجي. |
73. The Civil Affairs Section, under the supervision of the Deputy Joint Special Representative, will assist and facilitate the reconciliation process at the grass-roots level. | UN | 73 - يقوم قسم الشؤون المدنية، تحت إشراف نائب الممثل الخاص المشترك، بمساعدة وتسهيل عملية المصالحة على مستوى القاعدة الشعبية. |
Under the supervision of the Deputy Director of the Americas Division and with the guidance provided by the Section leader, the new Political Affairs Officer would also be responsible for reviewing activities in the assigned countries in the subregion and carrying out research and analysis on related peace and security issues. | UN | وسيكون موظف الشؤون السياسية الجديد مسؤولا أيضا عن استعراض الأنشطة الجارية في البلدان المشمولة بالتكاليف في المنطقة دون الإقليمية وعن إجراء البحوث والتحليلات بشأن قضايا السلم والأمن ذات الصلة، وذلك تحت إشراف نائب مدير شعبة الأمريكتين وبتوجيه من رئيس القسم. |
One D-1, one P-4, one P-2/1 and one Local level post would be positioned in the coordinating unit located in Addis Ababa under the supervision of the Deputy Executive Secretary. | UN | وسيكون مقــر شاغلــي وظيفة مد - ١ ووظيفة ف - ٤ ووظيفة ف - ٢/١ ووظيفة من الرتب المحلية في وحدة التنسيق بأديس أبابا تحت إشراف نائب اﻷمين التنفيذي. |
One D-1, one P-4, one P-2/1 and one Local level post would be positioned in the coordinating unit located in Addis Ababa under the supervision of the Deputy Executive Secretary. | UN | وسيكون مقــر شاغلــي وظيفة مد - ١ ووظيفة ف - ٤ ووظيفة ف - ٢/١ ووظيفة من الرتب المحلية في وحدة التنسيق بأديس أبابا تحت إشراف نائب اﻷمين التنفيذي. |
Under the supervision of the Deputy Special Representative, the Serious Crimes Unit has the responsibility of completing the investigations and indictments for 10 priority cases of crimes against humanity by mid-2002. | UN | وتحت إشراف نائب الممثل الخاص، ستتولى وحدة التحقيق في الجرائم الخطيرة مسؤولية إنهاء التحقيقات وتوجيه الاتهامات في 10 من الحالات التي تتسم بالأولوية والمتعلقة بالجرائم المخلة بالإنسانية بحلول منتصف عام 2002. |
OHCHR has also taken a number of internal measures aimed at increasing the rate of timely submissions; these include restructuring and strengthening the function of documentation management and processing by placing it under the supervision of the Deputy High Commissioner, and by putting in place mechanisms to strengthen cross-divisional coordination and monitor the timeliness of reports. | UN | كما اتخذت المفوضية عدداً من الإجراءات الداخلية الرامية إلى زيادة نسبة تقديم التقارير في حينها، تشمل إعادة هيكلة وتعزيز وظيفة إدارة وتجهيز الوثائق بوضعها تحت إشراف نائب المفوضة السامية، وبإرساء آليات لتعزيز التنسيق بين الشُعب ورصد تقديم التقارير في حينها. |
Specifically, the incumbent will coordinate inputs and maintain liaison with various sections and units under the supervision of the Deputy Special Representative, focusing on all aspects related to the coordination of rule-of-law programmes, including the fostering of donor support to build the capacity of rule-of-law institutions. | UN | وعلى وجه التحديد، سوف ينسق شاغل هذه الوظيفة المدخلات ويتصل ويقيم الاتصال مع مختلف الأقسام والوحدات تحت إشراف نائب الممثل الخاص، مع التركيز على جميع الجوانب المتعلقة بتنسيق برامج سيادة القانون، بما في ذلك تعزيز الدعم المقدم من الجهات المانحة لبناء قدرات مؤسسات سيادة القانون. |
This Coordinating Unit will function under the auspices of the Deputy Attorney General of the Republic. | UN | وستعمل وحدة التنسيق المذكورة، تحت إشراف نائب المدعي العام للجمهورية. |
The Office of Human Resources Management was directed to oversee the review under the auspices of the Deputy Secretary-General. | UN | وصدرت توجيهات إلى مكتب إدارة الموارد البشرية بالإشراف على الاستعراض تحت إشراف نائب الأمين العام. |
1994-1996 Head of Division to the Deputy Foreign Minister, Moscow | UN | 1994-1996 رئيس شعبة تحت إشراف نائب وزير الخارجية، موسكو |
The Executive Director addressed issues linked to UNGEI, highlighting its roll-out at country level and the efforts under way to strengthen the secretariat, including through the addition of two staff posts under the supervision of a Deputy Executive Director, as a means of raising its profile. | UN | 32 - وتناولت المديرة التنفيذية قضايا مرتبطة بمبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات، وسلطت الأضــواء على بــدء تنفيذها على الصعيـد القطــري والجهود المبذولة لتعزيز الأمانة، بما في ذلك من خلال إضافة وظيفتين تحت إشراف نائب المديرة التنفيذية، كوسيلة من وسائل تعزيز الأمانة. |
65. Under the direction of the Deputy Registrar (D-1), Judicial Support Services is responsible for managing courtroom operations, the provision of legal aid through the assignment of defence counsel to indigent accused, supervision of the Tribunal's Detention Unit, recommending protective measures and provision of counselling and support to victims and witnesses and maintaining diplomatic contacts with Member States. | UN | ٦٥ - تكون خدمات الدعم القضائي مسؤولة تحت إشراف نائب المسجل )مد - ١( عن سير العمل في قاعة المحكمة، وعن توفير المعونة القانونية بانتداب محام للدفاع عن المتهمين المعزوين، واﻹشراف على وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة، والتوصية باتخاذ تدابير للحماية وإسداء المشورة والدعم للضحايا والشهود، وإقامة اتصالات دبلوماسية مع الدول اﻷعضاء. |
Under the purview of the Deputy High Commissioner and the leadership of the Controller, UNHCR will proceed during the second half of 2014 with implementation of the Framework, focusing on key risk areas such as finance and procurement, and putting in place corresponding training mechanisms and awareness programmes. | UN | وستواصل المفوضية خلال النصف الثاني من عام 2014 تنفيذ الإطار، تحت إشراف نائب المفوض السامي وتوجيه المراقب المالي، مع التركيز على مجالات الخطر الرئيسية من قبيل التمويل والمشتريات، ووضع ما يقابل ذلك من آليات تدريب وبرامج توعية. |