"إشراك الحكومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • engage Governments
        
    • engagement of Governments
        
    • engaging Governments
        
    • involvement of Governments
        
    • involve Governments
        
    • involving Governments
        
    • bringing Governments
        
    It will continue to engage Governments, parliamentarians and civil society to mobilize support for a just solution of the conflict. UN وستواصل اللجنة إشراك الحكومات والبرلمانيين والمجتمع المدني لحشد الدعم من أجل التوصل إلى حل عادل للنـزاع.
    To implement the Plan, the United Nations system would need to fully engage Governments and civil society. UN وستحتاج منظومة الأمم، المتحدة في تنفيذ الخطة، إلى إشراك الحكومات والمجتمع المدني إشراكا كاملا.
    The achievement of the Millennium Development Goals requires a holistic approach with the engagement of Governments, civil societies, non-governmental organizations, charitable institutions, foundations and the private sector. UN ويتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية اتباع نهج شامل مع إشراك الحكومات والمجتمعات المدنية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخيرية والجمعيات والقطاع الخاص.
    Achieving fuller engagement of Governments and greater cooperation and interaction among all stakeholders involved in the financing for development process was pursued by facilitating greater participation of high-level officials from Governments, international organizations, civil society and private sector entities in the financing for development follow-up process. UN استمر العمل من أجل إشراك الحكومات على نحو أكبر وزيادة التعاون والتفاعل فيما بين جميع الجهات المعنية المشاركة في عملية تمويل التنمية وذلك بتيسير قدر أكبر من مشاركة المسؤولين رفيعي المستوى من الحكومات والمنظمات الدولية، وكيانات المجتمع المدني والقطاع الخاص في عملية متابعة تمويل التنمية.
    ... engaging Governments and international organisations to support the scientific work, and involvement of the private sector in development of low cost solutions. UN إشراك الحكومات والمنظمات الدولية في دعم العمل العلمي، وإشراك القطاع الخاص في تطوير حلول قليلة التكلفة.
    That implied the involvement of Governments and the need for some form of binding instrument. UN وهذا يعني إشراك الحكومات وضرورة وجود شكل ما من الصكوك الملزمة.
    Several delegations stressed the need to involve Governments in the harmonization process. UN وأكدت عدة وفود على ضرورة إشراك الحكومات في عملية التنسيق.
    We cannot stress enough the importance of involving Governments, communities, civil society organizations and civil society as a whole. UN كما أنه لا يمكننا المغالاة في أهمية إشراك الحكومات والمجتمعات ومنظمات المجتمع المدني في مجموعه.
    It will continue to engage Governments, parliamentarians and civil society, including youth, to mobilize support for a just solution of the conflict. UN وستواصل اللجنة إشراك الحكومات والبرلمانيين والمجتمع المدني، بما في ذلك الشباب، لحشد الدعم للتوصل إلى حل عادل للنزاع.
    The Committee will continue to engage Governments, parliamentarians and civil society organizations, including youth and women's groups, to mobilize support for a just solution to the conflict and solidarity with the Palestinian people. UN وستواصل اللجنة إشراك الحكومات والبرلمانيين ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات الشبابية والنسائية، لحشد الدعم بهدف التوصل إلى حل عادل للنزاع والتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    23. There was a need to engage Governments from the outset and to examine the jurisprudence of international, regional and subregional courts. UN 23 - وأشار إلى أن هناك حاجة إلى إشراك الحكومات منذ البداية، ودراسة اجتهادات المحاكم الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    To this end, one expert recommended that the Framework be presented at UNCTAD XIII to further engage Governments in follow-up implementation. UN ولهذه الغاية، أوصى أحد الخبراء بأن يٌعرض الإطار في الأونكتاد الثالث عشر من أجل زيادة إشراك الحكومات في التنفيذ على سبيل المتابعة.
    :: engage Governments and other stakeholders throughout the drafting of the Wider Caribbean region component of the world ocean assessment to ensure that the analyses provide information that will be useful to decision makers. UN :: إشراك الحكومات والجهات المعنية الأخرى في جميع مراحل عملية صياغة عنصر منطقة البحر الكاريبي الكبرى للتقييم العالمي للمحيطات، وذلك لكفالة أن توفِّر التحليلات معلومات مفيدة لمتخذي القرارات.
    One representative said that the universal body should review and approve the strategic framework before it was submitted to New York for review, saying that there was a need for greater engagement of Governments in the preparation of that critical document. UN وقالت إحدى الممثلات إن الهيئة العالمية ينبغي أن تستعرض الإطار الاستراتيجي وتوافق عليه قبل تقديمه إلى نيويورك من أجل استعراضه، قائلة إن ثمة حاجة إلى زيادة إشراك الحكومات في إعداد تلك الوثيقة البالغة الأهمية.
    (c) Fuller engagement of Governments and greater cooperation and interaction among all institutional and non-institutional stakeholders involved in the financing for development process to ensure proper follow-up to the implementation of agreements and commitments reached at the International Conference on Financing for Development UN (ج) إشراك الحكومات على نحو أكمل وزيادة التعاون والتفاعل فيما بين جميع الجهات المؤسسية وغير المؤسسية صاحبة المصلحة المشاركة في عملية تمويل التنمية لكفالة المتابعة السليمة لتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    (c) Fuller engagement of Governments and greater cooperation and interaction among all institutional and non-institutional stakeholders involved in the financing for development process to ensure proper follow-up to the implementation of agreements and commitments reached at the Monterrey and Doha Conferences UN (ج) إشراك الحكومات على نحو أكمل وزيادة التعاون والتفاعل فيما بين جميع الجهات المؤسسية وغير المؤسسية صاحبة المصلحة المشارِكة في عملية تمويل التنمية لكفالة المتابعة السليمة لتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي جرى التوصل إليها في مؤتمري مونتيري والدوحة
    (c) Fuller engagement of Governments and greater cooperation and interaction among all institutional and non-institutional stakeholders involved in the financing for development process to ensure proper follow-up to the implementation of agreements and commitments reached at the International Conference on Financing for Development UN (ج) إشراك الحكومات على نحو أكمل وزيادة التعاون والتفاعل فيما بين جميع الجهات المؤسسية وغير المؤسسية صاحبة المصلحة المشاركة في عملية تمويل التنمية لكفالة المتابعة السليمة لتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    Their work in engaging Governments in efforts to protect the coastal and marine environment is of particular importance for regions like the Caribbean, which is heavily dependent on the exploitation of marine resources. UN وأعماله الرامية إلى إشراك الحكومات في الجهود التي تبذل لحماية البيئة الساحلية والبيئة البحرية لها أهمية خاصة لمناطق مثل منطقة الكاريبي، التي تعتمد اعتماداً كبيراً على استغلال الموارد البحرية.
    These regional agreements and conventions and their related protocols and action plans have been most effective in engaging Governments in efforts to protect the coastal and marine environment. UN 38 - وكانت هذه الإتفاقات والإتفاقيات الإقليمية وما يتصل بها من بروتوكولات وكذلك خطط العمل، فعالة للغاية في إشراك الحكومات في حماية البيئة الساحلية والبحرية.
    The involvement of Governments helps lend public accountability to the work of the Task Force. UN ويساعد إشراك الحكومات في إضفاء طابع المساءلة العامة على عمل فرقة العمل.
    The need to involve Governments, businesses and non-governmental organizations will make it a complex operation. UN والحاجة إلى إشراك الحكومات وقطاع الأعمال والمنظمات غير الحكومية ستجعلها عملية معقدة.
    :: There must be serious efforts to identify and explore ways of involving Governments UN :: يجب بذل جهود جدية لتحديد سبل إشراك الحكومات واستغلال تلك السبل.
    One delegation asked if UNICEF had found the process valuable, while another stressed the importance of bringing Governments fully into the process. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت اليونيسيف قد وجدت العملية ذات قيمة، بينما شدد آخر على أهمية إشراك الحكومات إشراكا تاما في العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus