"إشراك الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • involvement of Member States
        
    • engage Member States
        
    • involving Member States
        
    • engaging Member States
        
    • involve Member States
        
    • engagement of Member States
        
    • Member States engaged
        
    The report calls for involvement of Member States to provide a clear mandate for the Office to rethink and refocus its action. UN ويدعو التقرير إلى إشراك الدول الأعضاء من أجل توفير ولاية واضحة للمكتب لكي يعيد التفكير والتركيز في مسار عمله.
    Participants urged CEB to ensure the involvement of Member States in their recommendations. UN وحثّ المشاركون مجلس الرؤساء التنفيذيين على كفالة إشراك الدول الأعضاء في وضع التوصيات.
    It encouraged candidates to engage Member States through such mechanisms and encouraged them to play an active role and to ensure that candidates heard their views. UN وشجع المرشحين على إشراك الدول الأعضاء من خلال هذه الآليات، كما شجع الدول الأعضاء على القيام بدور نشط في هذه الآليات وكفالة إيصال آرائها أيضا إلى المرشحين.
    To this end, the Unit will engage Member States and partners on funding needs and expand partnerships and alliances between UN-Habitat and international and regional institutions in order to increase funding and investments for human settlements development. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستعمل الوحدة على إشراك الدول الأعضاء والشركاء في موضوع احتياجات التمويل وتوسيع الشراكات والتحالفات بين موئل الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية والإقليمية من أجل زيادة التمويل والاستثمار من أجل تنمية المستوطنات البشرية.
    His delegation supported the Secretariat's approach of involving Member States in the review of the field support strategy. UN وأعرب عن تأييد وفده لنهج الأمانة العامة في إشراك الدول الأعضاء في استعراض استراتيجية الدعم الميداني.
    The clusters continue to play an important role in engaging Member States and international organizations on assessments and the facilitation of technical assistance as well as in enhancing States' understanding of the work of the Committee and the Executive Directorate. UN وتواصل المجموعات أداء دور هام في إشراك الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في ما يتعلق بالتقييمات، وتيسير تقديم المساعدة التقنية، وتعزيز تفهم الدول لعمل اللجنة والمديرية التنفيذية.
    Communication between the Security Council, the General Assembly and the Secretariat should flow freely, should not be perfunctory in nature and should involve Member States in a substantive manner. UN وينبغي أن يجري التواصل حراً بين الجمعية العامة ومجلس الأمن والأمانة العامة، وألا يكون ذا طابع شكلي تعوزه الجدية، ويتعين إشراك الدول الأعضاء فيه بصورة فعلية.
    We look forward to the engagement of Member States in future plans, including the expanding of the mandates of Resident Representatives. UN ونتطلع إلى إشراك الدول الأعضاء في الخطط التي توضع مستقبلا، بما في ذلك توسيع ولايات الممثلين المقيمين.
    The report calls for involvement of Member States to provide a clear mandate for the Office to rethink and refocus its action. UN ويدعو التقرير إلى إشراك الدول الأعضاء من أجل توفير ولاية واضحة للمكتب لكي يعيد التفكير والتركيز في مسار عمله.
    The proposals by the secretariat on creating a working group and task force to implement UNCTAD reforms required more in-depth study to consider their relevance to the enhancement of UNCTAD work, as well as the involvement of Member States. UN وأوضح أن مقترحات الأمانة المتعلقة بإنشاء فريق عامل وفرقة عمل لتنفيذ إصلاحات الأونكتاد تتطلب دراسة أكثر تعمقاً تبحث مدى أهميتها لتحسين أعمال الأونكتاد، فضلاً عن إشراك الدول الأعضاء في ذلك.
    CPC in its report on evaluation at the thirty-eighth session commended UNCTAD on its evaluation mechanisms, which include the involvement of Member States. And lessons learned UN وأثنت لجنة البرنامج والتنسيق في تقريرها المتعلق بالتقييم بالدورة الثامنة والثلاثين على الأونكتاد بشأن آلياته التقييمية التي تضمنت إشراك الدول الأعضاء.
    The Committee welcomes this initiative and sees merit in the involvement of Member States in the exercise, with a view to optimizing the use of conference-servicing resources across all duty stations and the regional commissions. UN وترحب اللجنة بهذه المبادرة وترى أن ثمة جدوى في إشراك الدول الأعضاء في الممارسة، بغية استخدام موارد خدمة المؤتمرات على النحو الأمثل في مراكز العمل واللجان الإقليمية بأسرها.
    In that connection, the Committee welcomed the Secretariat's intention to initiate a system-wide review of meeting schedules and saw merit in the involvement of Member States in the exercise. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بما تعتزمه الأمانة العامة من الشروع في إجراء استعراض لجداول الاجتماعات على نطاق المنظومة وترى أن ثمة جدوى في إشراك الدول الأعضاء في الممارسة.
    I intend to engage Member States on ways in which these fact-finding missions may be best received by countries or regions on the verge of conflict. UN وإنني أعتزم إشراك الدول الأعضاء في البحث عن أفضل الطرق لاستقبال بعثات تقصي الحقائق في البلدان أو المناطق التي تكون على وشك الدخول في صراعات.
    Therefore, a central priority of the Special Representative would be to continue to engage Member States in ensuring broad-based support and concerted action to address sexual violence in conflict. UN وبناء على ذلك، ستكون مواصلة إشراك الدول الأعضاء أولويةً محوريةً بالنسبة للممثل الخاص من أجل كفالة الحصول على دعم واسع النطاق وضمان تضافر الجهود للتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع.
    He noted that in order to engage Member States and international organizations in substantive discussions on priority areas for the development of the least developed countries, a series of almost 20 pre-Conference meetings had been completed. UN وأشار إلى أنه قد تم عقد سلسلة من الاجتماعات سابقة لانعقاد المؤتمر بلغ عددها نحو 20 اجتماعاً الهدف منها إشراك الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في مناقشات موضوعية بشأن المجالات ذات الأولوية بالنسبة لتنمية أقل البلدان نمواً.
    :: Enhancing and coordinating global geospatial information management activities by involving Member States at the highest level as key participants UN :: تعزيز وتنسيق أنشطة الإدارة العالمية للمعلومات الجغرافية المكانية من خلال إشراك الدول الأعضاء على أعلى المستويات كمشاركين أساسيين؛
    Beyond that, by involving Member States and regional organizations in discussion of the new design, the Team hopes that they too will be able to adopt the same format for their lists. UN وفضلا عن ذلك، يأمل الفريق في أن يؤدي إشراك الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في مناقشة التصميم الجديد إلى أن تعتمد هي أيضا النموذج نفسه لقوائمها الذاتية.
    To accomplish both objectives, the Department is initiating during 2005 a range of activities aimed at involving Member States and enhancing its relationships with civil society partners and the general public. UN ولتحقيق هذه الأهداف، ستشرع الإدارة خلال عام 2005 في مجموعة متنوعة من الأنشطة الهادفة إلى إشراك الدول الأعضاء وتعزيز صلات الإدارة بالشركاء من المجتمع المدني والجمهور العام.
    One such challenge was children and armed conflict and her delegation agreed that engaging Member States systematically was essential to ensure the effective implementation of standards and norms for the protection of children in such situations. UN فمن بين هذه التحديات قضية الأطفال والصراع المسلح، وذكرت أن وفدها يعتبر إشراك الدول الأعضاء بشكل منهجي أمراً أساسياً لضمان التنفيذ الفعلي للمعايير والقواعد المتعلقة بحماية الأطفال في هذه الحالات.
    In May 2006, the Office of the Special Adviser hosted a meeting of women ambassadors to the United Nations to discuss strategies and mechanisms for engaging Member States more actively in the Secretary-General's efforts to increase the representation of women among United Nations staff, especially at senior levels. UN وفي أيار/مايو 2006 استضاف مكتب المستشارة الخاص اجتماعا للسفيرات المعتمدات لدى الأمم المتحدة لمناقشة الاستراتيجيات وآليات تعزيز إشراك الدول الأعضاء في جهود الأمين العام الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة ضمن موظفي الأمم المتحدة ولا سيما في المستويات العليا.
    The need to involve Member States and the Independent Evaluation Unit in the development of a medium-term strategy for the Office for the period 2012-2015, to be presented to the Commission at its reconvened session in 2011, was highlighted. UN 11- وسُلِّط الضوء على الحاجة إلى إشراك الدول الأعضاء ووحدة التقييم المستقل في وضع استراتيجية متوسطة الأجل للمكتب للفترة 2012-2015 لعرضها على اللجنة في دورتها المستأنفة في عام 2011.
    They are in favour of a recommendation targeted at creating a stronger link between the International Strategy and the General Assembly and the Economic and Social Council in order to facilitate the engagement of Member States. UN وتفضل المنظمات توصية تهدف إلى إقامة صلة أقوى بين الاستراتيجية الدولية والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بغية تيسير إشراك الدول الأعضاء.
    The Special Committee encourages the Department of Peacekeeping Operations to consider in its assessment the peacekeeping training conducted by all these actors and to keep Member States engaged in the progression of the assessment. UN وهي تشجع إدارة عمليات حفظ السلام على أن تضمّن تقييمها النظر في ما تقدمه جميع تلك الجهات الفاعلة من تدريب على حفظ السلام، وأن تواصل إشراك الدول الأعضاء في مواصلة التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus