The Yobe State government subsequently closed all schools until further notice. | UN | وقامت حكومة الولاية بعدئذ بإغلاق جميع المدارس حتى إشعار آخر. |
The ban imposed on the Police Anti-Terrorist Brigade of the Republica Srpska Specialist Police remains in effect until further notice. | UN | ولا يزال الحظر المفروض على أنشطة لواء مكافحة اﻹرهاب التابع للشرطة المتخصصة لجمهورية صربسكا ساريا حتى إشعار آخر. |
If a government has produced false end-user certificates all licence applications for that country will be rejected until further notice. | UN | وإذا أصدرت حكومة ما شهادات مزورة بشأن المستعمل النهائي، ترفض جميع طلبات الترخيص لذلك البلد حتى إشعار آخر. |
If there is no justified reason, a fixed-term employment contract is deemed to be valid until further notice. | UN | وإن لم يكن هناك سبب له ما يبرره، يسري عقد العمل المحدد المدة لحين إشعار آخر. |
All personnel are required to disembark until further notice. | Open Subtitles | ويطلب من جميع الموظفين بالنزول حتى إشعار آخر |
But I'm on a strictly liquid diet until further notice. | Open Subtitles | لكنني سأتبع حمية تعتمد على السوائل حتى إشعار آخر |
Have them proceed to the Alpha site until further notice. | Open Subtitles | قل لهم أن يتحولوا لموقع الفا حتى إشعار آخر |
Due to weather conditions, all flights are grounded till further notice. | Open Subtitles | نظراً لسوء الأحوال الجوية توقفت كل الرحلات حتى إشعار آخر |
"and remain there under guard as state prisoners... until further notice." | Open Subtitles | . .. تحت الحراسة هناك كسجناء حكوميين حتى إشعار آخر |
The area is declared a forbidden zone until further notice. | Open Subtitles | وأعلنا أن هذه المنطقة منطقة محرمة حتى إشعار آخر. |
Until further notice you will remain in solitary confinement. | Open Subtitles | حتى إشعار آخر سوف يبقى في الحبس الانفرادي. |
The Commission took due note of the request and decided to defer further consideration of this item until further notice. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالطلب وقررت تأجيل موالاة النظر في هذا البند حتى إشعار آخر. |
The Commission took due note of the request and decided to defer further consideration of the item until further notice. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالطلب على النحو الواجب، وقررت إرجاء مواصلة النظر في هذا البند حتى إشعار آخر. |
The training and movement ban on the Republika Srpska Police Anti-Terrorist Brigade remains in effect until further notice. | UN | وسيظل حظر التدريب والتحرك المفروض على لواء مكافحة اﻹرهاب التابع لشرطة جمهورية صربسكا ساريا حتى إشعار آخر. |
The training and movement ban on the Republika Srpska Police Anti-Terrorist Brigade remains in effect until further notice. | UN | ولا يزال الحظر المفروض على تدريب وحركة فوج شرطة مكافحة اﻹرهاب التابع لجمهورية صربسكا ساريا حتى إشعار آخر. |
He also stated that he was suspending security cooperation with IDF in Hebron until further notice. | UN | وذكر أيضا أنه أوقف التعاون اﻷمني مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل، حتى إشعار آخر. |
Accordingly, the Group's visit has been suspended and postponed until further notice. | UN | وبناء على ذلك، علقت زيارة الفريق وأرجئت حتى إشعار آخر. |
I regret to say that, until further notice, all meetings of the Conference on Disarmament will be held in this conference room. | UN | ويؤسفني أن أبلغكم بأن جميع جلسات مؤتمر نزع السلاح ستُعقَد في هذه القاعة، حتى إشعار آخر. |
Three airports in south and central Somalia -- Garbaharey, Luuq and Baidoa -- were closed until further notice. | UN | فقد أغلقت ثلاثة مطارات في جنوبي ووسط الصومال - غربهاري، ولوق، وبايدوا - حتى إشعار آخر. |
By this procedure, to date, suspected terrorist funds on four accounts have been frozen in Croatia until further notice. | UN | ومن خلال هذا الإجراء، جرى حتى تاريخه تجميد أموال مشتبه في أنها للإرهاب في أربعة حسابات في كرواتيا حتى إشعار آخر. |
Unfortunately, the session scheduled for March 2000 had been postponed indefinitely owing to internal political reasons. | UN | لكن من المؤسف أن الدورة، التي كان من المقرر عقدها في آذار/مارس 2000، قد أرجئت إلى إشعار آخر لأسباب سياسية داخلية. |