In this case as well, there were no injuries or damages. | UN | وفي هذه الحالة أيضا، لم تقع أية إصابات أو أضرار. |
The soldiers opened fire at the car, causing no injuries or damage. | UN | فقام الجنود بفتح النار على السيارة دون إلحاق إصابات أو ضرر. |
No injuries or damage were reported by either side. | UN | ولم يبلغ أي من الطرفين عن إصابات أو أضرار. |
The explosive device was neutralized, and no injury or damage occurred. | UN | وجرى تعطيل العبوة الناسفة ولم تقع إصابات أو أضرار. |
In contrast, the principle of humanity forbids the infliction of suffering, injury or destruction not actually necessary for the accomplishment of legitimate military objectives. | UN | وفي المقابل، يمنع مبدأ الإنسانية إلحاق أي معاناة أو إصابات أو دمار لا يستدعيها فعلاً تحقيق أهداف عسكرية مشروعة. |
The grenade was removed and no casualties or damages were reported. | UN | وأزيلت القنبلة ولم يتم اﻹبلاغ عن حدوث أي إصابات أو أضرار. |
Thankfully, the rocket landed in an open area and no injuries or serious damage has been reported. | UN | ومن حسن الحظ أن الصاروخ سقط في منطقة مكشوفة، ولم يُبلغ عن وقوع إصابات أو أضرار جسيمة. |
The incident did not cause any injuries or casualties. | UN | ولم ينجم عن الحادث أي إصابات أو خسائر بشرية. |
Persons suffering from injuries or illnesses were reportedly frequently denied necessary medical treatment. | UN | وقيل إن العلاج الطبي اللازم كثيراً ما يرفض لﻷشخاص الذين يعانون من إصابات أو أمراض. |
The perpetrators fired several bullets into the ground. No injuries or damage occurred. | UN | وأطلق الجناة أعيرة نارية على الأرض ولم تحدث أية إصابات أو خسائر. |
In certain cases, the reports included medical certificates recording injuries or conditions consistent with the allegations made by the persons concerned. | UN | وفي بعض الحالات، تضمنت التقارير شهادات طبية سجلت فيها إصابات أو ظروف تتسق وادعاءات الأشخاص المعنيين. |
These incidents, responsibility for the majority of which was claimed by Palestinian Islamic Jihad, did not result in injuries or significant material damage. | UN | ولم تسفر أغلبية هذه الحوادث، التي أعلنت حركة الجهاد الإسلامي مسؤوليتها عنها، عن إصابات أو خسائر مادية كبيرة. |
The shells had caused no physical injuries or damage. | UN | ولم تتسبب هذه القذائف في أي إصابات أو أضرار مادية. |
Another bomb exploded near the Civil Administration building in the village of Yatta, in the Hebron area. There were no injuries or damage in either case. | UN | وانفجرت قنبلة أخرى قرب مبنى اﻹدارة المدنية في قرية يطة في منطقة الخليل، ولم تقع إصابات أو أضرار في كلتا الحاليْن. |
A number of firebombs were thrown at Israeli vehicles in the West Bank and the Gaza Strip, without causing any injuries or damage. | UN | وألقيت عدة قنابل حارقة على سيارات اسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة، دون أن تتسبب في إصابات أو أضرار. |
The contract will clearly specify the individual's status and coverage in the case of service-incurred injury or death. | UN | وسيحدد العقد بوضوح وضع الفرد والتغطية التأمينية في حالة حدوث إصابات أو وفاة بسبب الخدمة. |
No children were found on the premises at the time of the seizure, and no injury or loss of life was reported. | UN | ولم يعثر على أي أطفال عند الاستيلاء على المركز ولم يُبلغ عن وقوع إصابات أو خسائر في الأرواح. |
However, IFOR will continue to take all possible measures to prevent any injury or loss of life among its forces. | UN | غير أن قوة التنفيذ ستواصل اتخاذ جميع الترتيبات الممكنة لدرء وقوع أية إصابات أو خسائر في اﻷرواح بين أفرادها. |
Out of 5,423,199 inhabitants directly affected, several hundred thousand have suffered injury or loss. | UN | ومن بين السكان الذين تأثروا بصورة مباشرة والبالغ عددهم ١٩٩ ٤٢٣ ٥ نسمة، تكبد مئات اﻵلاف إصابات أو خسائر. |
Various activities are ongoing to prevent and address marine pollution owing to maritime casualties or incidents. | UN | يجري الآن الاضطلاع بأنشطة مختلفة لمعالجة التلوث البحري بسبب ما يقع من إصابات أو حوادث بحرية. |
No injuries and no arrests have been reported. | UN | ولم يبلغ عن وقوع إصابات أو حدوث اعتقالات. |
It is nothing short of a miracle that no one was harmed or killed. | UN | وإنه لمعجـزة حقـا أن هذا الحادث لم يسفـر عن إصابات أو خسائر في الأرواح. |
In the event of a maritime casualty or incident, an effective search and rescue regime is crucial to ensure safety of life at sea. | UN | ففي حالة وقوع إصابات أو حوادث في البحر، يصبح وجود نظام فعال للبحث والإنقاذ أمرا بالغ الأهمية لكفالة سلامة الأرواح في البحر. |
The images were assessed for evidence of physical injury and other relevant features. | UN | وقُيمت صور الجثث للتحقق من أي إصابات أو سمات أخرى. |