"إصدار تشريعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • legislate
        
    • enact legislation
        
    • legislating
        
    • pass legislation
        
    • passing legislation
        
    • enactment of legislation
        
    • that legislation
        
    • introduce legislation
        
    The Government of the United Kingdom retains the power to legislate directly for Pitcairn by an Act of Parliament or an Order in Council. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بسلطة إصدار تشريعات مباشرة في بيتكيرن بموجب قانون يسنه البرلمان أو أمر يصدره المجلس.
    The United Kingdom Government retains the power to legislate directly for Pitcairn by an act of parliament or an order in council. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بسلطة إصدار تشريعات مباشرة فيما يتعلق ببيتكيرن بموجب قانون يسنه البرلمان أو أمر يصدر في المجلس.
    The Government of the United Kingdom retains the power to legislate directly for Pitcairn by an Act of Parliament or an Order in Council. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بسلطة إصدار تشريعات مباشرة في بيتكيرن بموجب قانون يسنه البرلمان أو أمر يصدره المجلس.
    As a result, New Zealand no longer had the power to enact legislation binding the Cook Islands or Niue and no longer had the power to require them to take action in any field. UN ونتيجة لذلك, لم يعد لدى نيوزيلندا النفوذ الذي يمكنها من إصدار تشريعات ملتزمة لجزر الكوك أو نوى, كما لم تعد لديها سلطة مطالبتها باتخاذ إجراء في أي مجال.
    For example, as shown above, there is no clear international prohibition against transplant tourism and very few States have succeeded in legislating effectively in the area. UN فعلى سبيل المثال، وكما تم ذكره سالفا، لا يوجد أي حظر دولي على سياحة زرع الأعضاء، وقليل من الدول أفلحت في إصدار تشريعات في هذا المجال.
    The NAACP has also worked tirelessly to help pass legislation to increase funding for the Global AIDS fund. UN وعملت الجمعية أيضا بلا كلل للمساعدة على إصدار تشريعات تهدف إلى زيادة تمويل الصندوق العالمي للإيدز.
    The Special Rapporteur regrets that there is a trend in many countries of passing legislation that prohibits young people from participating in public assemblies. UN وتأسف المقررة الخاصة لوجود اتجاه في العديد من البلدان نحو إصدار تشريعات تمنع الشباب من المشاركة في الجمعيات العامة.
    :: enactment of legislation expressly dealing with literacy and adult education providing for serious accountability or activation of the existing situation; UN :: ضرورة إصدار تشريعات منفصلة لمكافحة الأمية وتعليم الكبار تتحقق فيها المساءلة الجدية أو تفعيل ما هو كائن.
    The Government of the United Kingdom retains the power to legislate directly for Pitcairn by an Act of Parliament or an Order in Council. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بسلطة إصدار تشريعات مباشرة في بيتكيرن بموجب قانون يسنه البرلمان أو أمر مجلسي.
    The Government of the United Kingdom retains the power to legislate directly for Pitcairn by an Act of Parliament or an Order in Council. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بسلطة إصدار تشريعات مباشرة في بيتكيرن بموجب قانون يسنـُّـه البرلمان أو أمر مجلسي.
    The Government of the United Kingdom retains the power to legislate directly for Pitcairn by an Act of Parliament or an Order in Council. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بسلطة إصدار تشريعات مباشرة في بيتكيرن بموجب قانون يسنـُّـه البرلمان أو أمر يصدر في المجلس.
    Parliaments were regularly called on to legislate on such matters as immigration law and welfare rights for immigrants. UN ويدعى البرلمانيون بانتظام إلى إصدار تشريعات بشأن أمور مثل قانون الهجرة وحقوق الرفاهية بالنسبة للمهاجرين.
    The Government of the United Kingdom retains the power to legislate directly for Pitcairn by an Act of Parliament or an Order in Council. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بسلطة إصدار تشريعات مباشرة في بيتكيرن بموجب قانون يسنـُّـه البرلمان أو أمر يصدر في المجلس.
    UNESCO will be able to provide international expertise in certain key areas in which parliamentarians are called upon to legislate or ratify conventions. UN وسوف تتمكن اليونسكو من توفير خبرتها الدولية في مجالات رئيسية معينة يطلب من البرلمانيين فيها إصدار تشريعات أو التصديق على اتفاقيات.
    Recommendation eight: Member States, including in particular those close to Angola, should take immediate steps to enact legislation or regulations making it a criminal offence, under domestic law, for their citizens or other individuals operating on their territory to violate Council-imposed sanctions against UNITA, and identifying specific legal penalties. UN التوصية الثامنة: ينبغي أن تتخذ الدول اﻷعضاء، خاصة القريبة منها إلى أنغولا، خطوات فورية نحو إصدار تشريعات أو أنظمة، تجعل من انتهاك جزاءات المجلس المفروضة على يونيتا، من قبل مواطنيها أو أشخاص آخرين يعملون في أراضيها، جريمة جنائية، مع وضع عقوبات قانونية محددة.
    90. Despite the fact that forced labour mostly involves private agents, it is the responsibility of the State to enact legislation and policies to combat forced labour and protect the victims. UN 90- وعلى الرغم من أن العمل القسري يتعلق في معظم الأحيان بوكلاء من القطاع الخاص، فإنه تقع على عاتق الدولة مسؤولية إصدار تشريعات وسياسات لمكافحة العمل القسري وحماية الضحايا.
    The United Nations work could help to ensure effective legislation and non-governmental organizations had a potential role in assisting parliamentarians in understanding the issue in countries considering legislating. UN وبمقدور عمل الأمم المتحدة أن يساعد على كفالة صدور تشريعات فعالة، ويمكن أن تضطلع المنظمات غير الحكومية بدور في مساعدة البرلمانيين على فهم المسألة في البلدان التي تنظر في إصدار تشريعات.
    Governments were urged to either abolish legal and other forms of discrimination against women or to pass legislation to enhance the status of women. UN وجرى حث الحكومات إما على إلغاء التمييز القانوني وغيره من أشكال التمييز ضد المرأة، وإما إصدار تشريعات لتعزيز مركز المرأة.
    Many countries and areas have moved in recent years towards passing legislation to regulate organ transplantation, and to prohibit the use of children's organs. UN ٩١ - شرعت بلدان ومناطق كثيرة في السنوات اﻷخيرة في إصدار تشريعات لتنظيم زرع اﻷعضاء ولمنع استخدام أعضاء اﻷطفال.
    - The enactment of legislation at the regional and international levels to limit the proliferation of such weapons, while maintaining the possibility of their individual or collective use to resist occupation or defend territory; UN - إصدار تشريعات على الصعيدين الإقليمي والدولي للحد من انتشار هذه الأسلحة، مع المحافظة على إمكانية استعمالها على الصعيد الفردي أو الجماعي في حالات مقاومة الاحتلال أو الدفاع عن الأرض.
    The Government of the Principality of Liechtenstein is furthermore of the view that legislation, the implementation of which entails measures or regulations that have extraterritorial effects is inconsistent with generally recognized principles of international law. UN كما أن حكومة إمارة ليختنشتاين ترى أن إصدار تشريعات يترتب على تنفيذها اتخاذ تدابير أو إصدار قوانين تنظيمية لها آثار خارج الحدود الإقليمية لا يتسق ومبادئ القانون الدولي المعترف بها بوجه عام.
    Antigua and Barbuda indicated its intention to introduce legislation shortly. UN وأعلنت أنتيغوا وبربودا عزمها على إصدار تشريعات عما قريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus