"إصدار توصيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • make recommendations
        
    • issue recommendations
        
    • making recommendations
        
    • issuing recommendations
        
    • produce recommendations
        
    • producing recommendations
        
    • recommendations for
        
    • for recommendations
        
    • means of recommendations
        
    • recommendations to
        
    • to recommendations
        
    Secondly, if the 350 M limit is employed as a constraint in a submission, the Commission might also find it useful to make recommendations in relation to the methodology employed in the delineation of this limit. UN أما الحالة الثانية فهي التي يستخدم فيها حد ٣٥٠ ميلا كعامل مقيد في الطلب، وعندئذ قد تجد اللجنة أيضا أن ثمة فائدة في إصدار توصيات بشأن المنهجية المستخدمة في تعيين هذا الحد.
    There was also general agreement that the forum should have the mandate to make recommendations to United Nations bodies and organs, regional organizations and interested parties. UN وكان هناك اتفاق عام أيضاً على أنه ينبغي أن يكون للمحفل ولاية إصدار توصيات إلى هيئات وأجهزة الأمم المتحدة والمنظمات الاقليمية والأطراف المعنية.
    The Conference calls upon the Preparatory Committee to make recommendations to the 2010 Review Conference on this issue; UN ويطلب المؤتمر إلى اللجنة التحضيرية إصدار توصيات للمؤتمر الاستعراض في عام 2010 بشأن هذه المسألة؛
    In such cases the Tribunal may only issue recommendations. UN وفي هذه الحالات لا يجوز للمحكمة سوى إصدار توصيات.
    In the present report, the Committee will therefore concentrate on making recommendations in those areas on which the General Assembly is requested to take decisions. UN لذلك فإن اللجنة ستركز في هذا التقرير على إصدار توصيات بشأن تلك المجالات التي يطلب فيها من الجمعية العامة أن تبت فيها.
    Its mandate was to make recommendations concerning the revision of existing laws, the adoption of new laws and policymaking. UN فولايتها هي إصدار توصيات لمراجعة القوانين القائمة واعتماد قوانين جديدة وصياغة السياسات.
    35. The General Assembly may wish to make recommendations on the following: UN ٣٥ - قد ترغب الجمعية العامة في إصدار توصيات بشأن ما يلي:
    It is empowered to make recommendations to the Government, including on legislative proposals, and has recently published the Human Rights Guide for the Civil and Public Service. UN وقد خُولت سلطةُ إصدار توصيات إلى الحكومة بما في ذلك توصيات بشأن المقترحات التشريعية، كما أصدرت مؤخرا دليل حقوق الإنسان للخدمة المدنية والعمومية.
    Some of those bodies may take decisions independently, while others must make recommendations either to the meetings of States parties to the respective treaties or to the treaty committees themselves. UN وقد تتخذ بعض هذه الهيئات قراراتها بصفة مستقلة، بينما يتعين على هيئات أخرى إصدار توصيات توجه إما إلى اجتماعات الدول الأطراف في المعاهدات المعنية أو إلى لجان المعاهدات.
    Some of those bodies may take decisions independently, while others must make recommendations either to the meetings of States parties to the respective treaties or to the treaty committees themselves. UN وقد تتخذ بعض هذه الهيئات قراراتها بصفة مستقلة، بينما يتعين على هيئات أخرى إصدار توصيات توجه إما إلى اجتماعات الدول الأطراف في المعاهدات المعنية أو إلى لجان المعاهدات.
    One of the Forum's goals is to make recommendations on measures and policy options to enhance coherence and effectiveness and to promote development cooperation for the realization of the internationally agreed development goals. UN وأحد أهداف المنتدى هو إصدار توصيات بشأن التدابير وخيارات السياسة العامة لتعزيز التماسك والفعالية ولتعزيز التعاون الإنمائي من اجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The General Assembly had already expressed its opinion, and would continue to issue recommendations concerning the functioning of the Commission. That was part of a normal and evolving process. UN وقد سبق للجمعية العامة أن أعربت عن رأيها وستواصل إصدار توصيات فيما يتعلق بسير عمل اللجنة، وهو جزء من مسار عادي ومتطور.
    It would also have such powers as mediation and the authority to issue recommendations and expert opinions. UN وستكون له صلاحيات تشمل الوساطة وسلطة إصدار توصيات وآراء مستندة إلى خبرة.
    Undoubtedly, the engagement of all major donors and the government in reviewing the public expenditure programmes represents an important channel through which to issue recommendations that may influence the success of poverty eradication strategies. UN ولا شك في أن إشراك المانحين الرئيسيين والحكومة في استعراض برامج نفقات القطاع العام يمثل قناة هامة يمكن من خلالها إصدار توصيات قد تؤثر في مدى نجاح استراتيجيات القضاء على الفقر.
    A. General 9. The Group of Governmental Experts reviewed the operation of the Register in its first two years with a view to making recommendations for its consolidation and further development. UN ٩ - استعرض فريق الخبراء الحكوميين تشغيل السجل في السنتين اﻷوليين، بهدف إصدار توصيات بشأن تعزيزه وزيادة تطويره.
    In this regard, an encouraging innovation is the Truth and Reconciliation Commission in Liberia, which addresses economic crimes and human rights abuses, while also making recommendations for prosecutions. UN ومن بين المبتكرات المشجِّعة في هذا الصدد لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبريا، التي تتصدى للجرائم الاقتصادية وانتهاكات حقوق الإنسان، والتي يحق لها أيضا إصدار توصيات بشأن الملاحقات القضائية.
    The Group’s reviews were carried out with a view to making recommendations to ensure that services provided were cost-effective, of high quality and responsive to the needs of the various organizations. UN وكان الهدف من الاستعراضات التي أجراها الفريق إصدار توصيات تضمن أن تكون الخدمات المقدمة فعالة التكلفة، ورفيعة الجودة، وملبية لاحتياجات مختلف المنظمات.
    He reiterated that the submission had been made without prejudice to the question of delimitation of the continental shelf between Nicaragua and neighbouring States and that the communications did not bar the Commission from considering the submission of Nicaragua nor from issuing recommendations. UN وأكد من جديد أن الطلب قُدم دون مساس بمسألة تعيين حدود الجرف القاري بين نيكاراغوا والدول المجاورة، وأن الرسائل لا تمنع اللجنة من النظر في طلب نيكاراغوا أو إصدار توصيات.
    Its purpose is to produce recommendations for future creation and improvement of anti-discrimination policies in the areas of social protection, reducing social exclusion and social risk, social disadvantage and preventing discrimination based on personal circumstances included in the analysis. UN والغرض منه هو إصدار توصيات من أجل إنشاء وتحسين سياسات في المستقبل مناهضة للتمييز في مجالات الحماية الاجتماعية والحد من الاستبعاد الاجتماعي والمخاطر الاجتماعية، والحرمان الاجتماعي ومنع التمييز استناداً إلى الظروف الشخصية المدرجة في التحليل.
    The European Union considered, however, that the mandate of discerning trends in terms of injustice or discriminatory practices towards women in the world and of producing recommendations remained of interest. UN غير أن الاتحاد الأوروبي اعتبر أن الولاية المتمثلة في الوقوف على توجهات الظلم أو الممارسات التمييزية في حق المرأة في العالم وفي إصدار توصيات تظل ذات أهمية.
    The working group intends to develop recommendations for action for youth services offices by the autumn of 2008. UN ويعتزم الفريق العامل إصدار توصيات للعمل لمكاتب خدمات الشباب بحلول خريف 2008.
    They also urged for recommendations to create conditions for the United Nations to increase its procurement from transitional and developing economies. UN وحث الوفدان على إصدار توصيات بتهيئة الظروف الملائمة لكي تزيد الأمم المتحدة من مشترياتها من الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية.
    It shall, based on such review, take appropriate action, if necessary, to improve the effectiveness of the mechanism, including by means of recommendations and guidance on measures to ensure adequate and sustainable funding to meet the needs of the Parties. UN ويتخذ المؤتمر، استناداً إلى هذا الاستعراض، الإجراء الملائم، إذا لزم الأمر، لتحسين فعالية الآلية، بما في ذلك إصدار توصيات وتوجيهات بشان تدابير لكفالة التمويل الكافي والمستدام للوفاء باحتياجات الأطراف.
    This, together with the overly generalized treatment of issues, eventually leads to recommendations that cannot be supported by factual evidence or analytical argument. UN وفي نهاية اﻷمر أدى ذلك، مع معالجة القضايا بعمومية بالغة، إلى إصدار توصيات لا يمكن دعمها بدليل واقعي أو حجة تحليلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus