A request by the Council for issuance of all documents for future sessions of the Committee in all official languages would entail significant budgetary requirements. | UN | وسيترتب على طلب المجلس إصدار جميع وثائق الدورات المقبلة للجنة بجميع اللغات الرسمية احتياجات كبيرة من الميزانية. |
issuance of all documents and publications of the Economic and Social Commission for Western Asia in Arabic and in other working languages of the Commission | UN | 2 - إصدار جميع وثائق ومنشورات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا باللغة العربية وبلغتي العمل الأخريين للجنة |
issuance of all documents and publications of the Economic and Social Commission for Western Asia in Arabic and in other working languages of the Commission | UN | دال - إصدار جميع وثائق ومنشورات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا باللغة العربية وبلغتي العمل الأخريين للجنة |
He had earlier pointed out to the Committee that it might not be possible to issue all the reports during the main part of the session. | UN | وقال إنه كان قد بيﱠن للجنة من قبل أنه قد لا يكون إصدار جميع التقارير خلال الجزء اﻷساسي من الدورة ممكنا. |
Recalling the importance of multilingualism in the work of the United Nations and the need to issue all of the reports of the Working Group in all official languages of the Organization, I | UN | وإذ تشير إلى أهمية تعدد اللغات في أعمال الأمم المتحدة وضرورة إصدار جميع تقارير الفريق العامل بجميع اللغات الرسمية للمنظمة، |
234. The Director of the Division for Audit and Management Review is responsible for issuing all internal audit reports, including those which are based on the work of contractors. | UN | ٢٣٤ - إن مدير شعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري مسؤول عن إصدار جميع تقارير مراجعة الحسابات الداخلية، بما في ذلك التقارير التي تستند الى عمل المتعاقدين. |
issuance of all documents and publications of the Economic and Social Commission for Western Asia in Arabic and in other working languages of the Commission | UN | دال - إصدار جميع وثائق ومنشورات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا باللغة العربية وبلغتي العمل الآخريين للجنة |
D. issuance of all documents and publications of the Economic and Social Commission for Western Asia in Arabic and in other working languages of the Commission | UN | دال - إصدار جميع وثائق ومنشورات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا باللغة العربية وبلغتي العمل الأخريين للجنة |
Requests the Secretary-General to ensure fully the issuance of all documents and publications of ESCWA in Arabic as well as other working languages of the Commission. | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تماما إصدار جميع وثائق ومنشورات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا باللغة العربية وبلغتي العمل الأخريين للجنة. |
(vi) The issuance of all documents and publications of the Economic and Social Commission for Western Asia in Arabic (para. III.17); | UN | `6 ' إصدار جميع وثائق ومنشورات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا باللغة العربية (الفقرة 17 من الجزء الثالث)؛ |
7. In an attempt to combat the illegal export of diamonds from legally operating licensed mines, the Ministry of Lands, Mines and Energy, as from 14 January 2005, has suspended the issuance of all licences and permits for diamond mining. | UN | 7 - وسعيا لمكافحة التصدير غير المشروع للماس من مناجم مرخص لها وتعمل قانونيا، علقت الوزارة، اعتبارا من 14 كانون الثاني/يناير 2005، إصدار جميع التراخيص والتصاريح لتعدين الماس. |
The additional P-3 post was assigned to Conference Services as a step towards strengthening the section in response to paragraph 20, section III, of General Assembly resolution 57/283 of 15 April 2003 to ensure fully the issuance of all documents and publications of ESCWA in Arabic. | UN | وخصصت الوظيفة الإضافية من الرتبة ف-3 لخدمات المؤتمرات باعتبار ذلك خطوة نحو تعزيز ذلك القسم استجابة للفقرة 20 من الفرع الثالث من قرار الجمعية العامة 57/283 باء المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003، من أجل أن يكفل تماما إصدار جميع وثائق ومنشورات اللجنة باللغة العربية. |
36. While the suspension on 14 January 2005 of the issuance of all licences and permits for diamond mining continues (see S/2005/176), mining activity has not been curbed in the interior of the country. | UN | التعديــن 36 - رغم أن وقــف إصدار جميع رخص وأذونات تعدين الماس لا يزال ساريا (انظر S/2005/176)، فلم يتقلص نشاط التعدين في الأقاليم الداخلية للبلـد. |
However, the worrying recent trend of failing to issue all necessary documentation on time and in all the official languages affected the quality and speed of the Committee's work and should be eliminated once and for all. | UN | غير أن الاتجاه المثير للقلق الذي استجد في الآونة الأخيرة والمتمثل في عدم إصدار جميع الوثائق الضرورية في الوقت المحدد وبجميع اللغات الرسمية يؤثر على نوعية وسرعة عمل اللجنة وينبغي وقفه نهائيا. |
The intention of ESCWA to issue all its publications in 2004-2005 also in the Arabic language was welcomed. | UN | وجرى الترحيب باعتزام الإسكوا إصدار جميع منشوراتها في الفترة 2004-2005 باللغة العربية أيضا. |
The intention of ESCWA to issue all its publications in 2004-2005 also in the Arabic language was welcomed. | UN | وجرى الترحيب باعتزام الإسكوا إصدار جميع منشوراتها في الفترة 2004-2005 باللغة العربية أيضا. |
Recalling the importance of multilingualism in the work of the United Nations and the need to issue all of the reports of the Working Group in all official languages of the Organization, I. | UN | وإذ تشير إلى أهمية تعدد اللغات في أعمال الأمم المتحدة وضرورة إصدار جميع تقارير الفريق العامل بجميع اللغات الرسمية للمنظمة، |
Recalling the importance of multilingualism in the work of the United Nations and the need to issue all of the reports of the Working Group in all official languages of the Organization, I | UN | وإذ تشير إلى أهمية تعدد اللغات في أعمال الأمم المتحدة وضرورة إصدار جميع تقارير الفريق العامل بجميع اللغات الرسمية للمنظمة، |
In addition, a pilot project had been undertaken during the sixtieth session of the General Assembly to issue all summary records of the regular session within three months of its close, a target that had been successfully met. | UN | وإضافة إلى ذلك، بدأ العمل في مشروع تجريبي خلال الدورة الستين للجمعية العامة يتمثل في إصدار جميع المحاضر الموجزة للدورة العادية في غضون فترة ثلاثة أشهر من اختتامها، وهو هدف تحقق بنجاح. |
The incumbent would be responsible for ensuring that receivables are monitored and their age kept below one year and for issuing all outgoing debit advices. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن كفالة رصد الحسابات المستحقة القبض والحرص على ألا تتجاوز مدتها سنة واحدة، ومسؤولا أيضا عن إصدار جميع إشعارات الخصم إلى الجهات الخارجية. |
The Department explained that it had also considered the options of issuing all summary records within three months, increasing the use of contractual translators and sharing the work of clearing the backlog with other duty stations. | UN | وشرحت الإدارة أنها نظرت أيضا في خيارات إصدار جميع المحاضر الموجزة في غضون ثلاثة أشهر، وزيادة اللجوء إلى المترجمين التعاقديين وتشاطر عمل التخلص من المتأخرات المتراكمة مع مقار العمل الأخرى. |
In accordance with a note issued by the Security Council in June 2001, the Secretariat began the practice of issuing all press statements made by the President on behalf of the Council as press releases. | UN | وبناء على مذكرة صادرة عن مجلــس الأمــن في حزيران/يونيه 2001، بدأت الأمانة العامة ممارسة إصدار جميع البيانات الصحفية الصادرة عن الرئيس، باسم المجلس، كنشرات صحفية. |