"إصدار هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • make the
        
    • issue this
        
    • making such a
        
    • making the
        
    • of making such
        
    • issuance of this
        
    • production of the
        
    • make such a
        
    • issued
        
    • giving such
        
    • issuing of this
        
    • issuing this
        
    • passing of this
        
    • issuance of the
        
    • issuance of such
        
    The Committee, however, invites the State party to make the declaration as soon as possible. UN غير أن اللجنة تدعو الدولة الطرف إلى إصدار هذا الإعلان في أقرب وقت ممكن.
    I would be grateful if you would issue this resolution as an official document of the Conference on Disarmament. UN وأكون ممتنا لو أمكن إصدار هذا القرار كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Some members of the Committee requested that the State party consider the possibility of making such a declaration. UN وقد طلب بعض أعضاء اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في مدى إمكانية إصدار هذا اﻹعلان.
    The Committee strongly recommends that the State party consider the possibility of making the declaration. UN وتوصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بالنظر في إمكانية إصدار هذا الإعلان.
    The issuance of this output as a recurrent publication will be discontinued. UN سوف يُوقف إصدار هذا الناتج بوصفه منشورا متكررا.
    The public information team continued assisting with arrangements allowing for the country team to take over production of the radio programme. UN وواصل الفريق الإعلامي تقديم المساعدة لإعداد الترتيبات الرامية إلى تمكين الفريق القطري من الاستمرار في إصدار هذا البرنامج الإذاعي.
    Slovakia hoped that the forthcoming World Conference would encourage other States to make such a declaration. UN وتأمل سلوفاكيا أن يحث المؤتمر العالمي سائر الدول على إصدار هذا الإعلان.
    In this connection, the Committee appeals to States parties to make the declaration under article 41 of the Covenant and to consider using this mechanism with a view to making implementation of the provisions of the Covenant more effective. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى إصدار هذا الإعلان وإلى النظر في استخدام هذه الآلية لجعل تنفيذ أحكام العهد أكثر فعالية.
    In this connection, the Committee appeals to States parties to make the declaration under article 41 of the Covenant and to consider using this mechanism with a view to making implementation of the provisions of the Covenant more effective. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى إصدار هذا الإعلان وإلى النظر في استخدام هذه الآلية لجعل تنفيذ أحكام العهد أكثر فعالية.
    In this connection, the Committee appeals to States parties to make the declaration under article 41 of the Covenant and to consider using this mechanism with a view to making implementation of the provisions of the Covenant more effective. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى إصدار هذا الإعلان وإلى النظر في استخدام هذه الآلية لجعل تنفيذ أحكام العهد أكثر فعالية.
    I would be grateful if you would issue this text as an official document of the Conference on Disarmament and distribute it to all member States and non-member participants in the work of the CD. UN وسوف أكون ممتناً لو أمكن إصدار هذا النص بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على جميع وفود الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    As was the case for the report on part 1, I kindly ask the secretariat to issue this Presidential report on part 2, including the three annexes, as an official document of the Conference. UN وكما أشير بالنسبة إلى التقرير عن الجزء الأول، أود أن أطلب من الأمانة إصدار هذا التقرير الرئاسي عن الجزء الثاني، بما فيه المرفقات الثلاثة الملحقة به، كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    The reversal of the presumption simply requires the objecting State to make an express declaration to that effect, even though it remains completely free regarding its reasons for making such a declaration. UN وعكس اتجاه القرينة يستلزم مجرد إعلان صريح بهذا المعنى من الدولة صاحبة الاعتراض التي تحتفظ رغم ذلك بمطلق الحرية فيما يتعلق بالأسباب التي تدفعها إلى إصدار هذا الإعلان.
    It is noted that the State party has not made the declaration provided for in article 14 of the Convention and some members of the Committee requested the State party to consider the possibility of making such a declaration. UN 233- ومن الجدير بالذكر أن الدولة الطرف لم تصدر الاعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية وبأن بعض أعضاء اللجنة طلبوا إلى الدولة الطرف بأن تنظر في إمكانية إصدار هذا الاعلان.
    In future it would be ideal to include in the report both the decision and the relevance of the Covenant in making the decision. UN وسيكون من المثالي في المستقبل أن يُدرج في التقرير كلا من قرار المحكمة ومدى أهمية العهد في إصدار هذا القرار.
    What is disheartening is that the issuance of this report took place against the backdrop of a new cycle of violence and terror in the area. UN والمؤسف هو أن إصدار هذا التقرير حدث إزاء خلفية من دورة جديدة من العنف والإرهاب في المنطقة.
    I wish to congratulate the Security Council secretariat on the hard work that went into the production of the report. UN وأود أن أهنئ أمانة مجلس الأمن على العمل الشاق الذي انطوى عليه إصدار هذا التقرير.
    We trust that these bodies will not hesitate to make such a declaration where there is any reasonable concern about the degree of risk. UN ونحن على ثقة بأن هاتين الهيئتين لن تترددا في إصدار هذا اﻹعلان حيث يوجد شعور معقول بالقلق إزاء درجة الخطر.
    This statement was issued last night, New York time, by the EU presidency, which is held by Finland. UN لقد تم إصدار هذا البيان بالأمس، بحسب توقيت نيويورك، ووقعت عليه رئاسة الاتحاد الأوروبي برئاسة فنلندا.
    3. The perpetrator was in a position to effect such displacement by giving such order. UN 3 - أن يكون مرتكب الجريمة قادرا على إحداث هذا التشريد من خلال إصدار هذا الأمر.
    2. The issuing of this general comment is motivated by the Committee's observation of an increasing number of children in such situations. UN 2- والدافع وراء إصدار هذا التعليق العام، هو ما لاحظته اللجنة من زيادة في عدد الأطفال الذين يعيشون هذه الأوضاع.
    These discussions were still ongoing at the time of issuing this report, and OIOS/IAD understands that a review of the composition of the Oversight Committee is planned. UN وكانت هذه المناقشات لا تزال جارية وقت إصدار هذا التقرير، وتفهم الشعبة أن ثمة خطة لإعادة النظر في تشكيل لجنة الرقابة.
    passing of this law was critically viewed by the media and civil society; the fact that a recent law increased the sentence for future drug crimes was considered insufficient. UN ونظرت وسائط اﻹعلام والمجتمع المدني إلى إصدار هذا القانون نظرة ناقدة؛ واعتبرت تشديد العقوبة في جرائم المخدرات في المستقبل بموجب قانون صدر مؤخرا أمرا غير كاف.
    II)). A total of 86 recommendations were made in that report, of which 55 had been implemented as of the date of issuance of the present report. UN وقدم في ذلك التقرير ما مجموعه 86 توصية، تم تنفيذ 55 توصية منها حتى موعد إصدار هذا التقرير.
    The members of the Council consider that the issuance of such an index would benefit new members of the Council and facilitate participation of all States Members of the United Nations in the work of the Council. UN ويعتبر أعضاء المجلس أن إصدار هذا الفهرس سيعود بالفائدة على أعضاء المجلس الجدد ويسهِّل مشاركة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في أعمال المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus