Poland does not question the motives behind the insistence of some States on a specific nuclear disarmament schedule. | UN | ولا تسأل بولندا عن الدوافع وراء إصرار بعض الدول على جدول زمني محدد لنزع السلاح النووي. |
Israel's insistence on Palestinian compliance has chiefly focused on the area of security, for understandable reasons. | UN | إن إصرار إسرائيل على الامتثال الفلسطيني قد تركﱠز بصورة رئيسية على مجال اﻷمن، وذلك ﻷسباب مفهومة. |
There should be strict insistence on authenticated end-user certificates to ensure effective control over the export and transit of such weapons. | UN | وينبغي أن يكون هناك إصرار شديد على توثيق شهادات المستخدم النهائي لضمان السيطرة الفعالة على تصدير وعبور هذه الأسلحة. |
These undertakings reaffirmed Viet Nam's determination to observe the Convention. | UN | وهذه المساعي أكدت من جديد إصرار فييت نام على الالتزام بالاتفاقية. |
Above all, it showed the determination of youth to assert themselves and to see their aspirations translated into deeds. | UN | وبين فوق كل شيء إصرار الشباب على اثبات وجوده وعلى أن يرى تطلعاته وقد ترجمت الى أفعال. |
All along, it has been the persistence of some to draw arbitrary red-lines and deadlines that has closed the door to any compromise. | UN | وعلى مدى تلك الفترة، أسفر إصرار البعض على وضع خطوط حمراء وآجال نهائية تحكمية في إغلاق الباب أمام أي حل توفيقي. |
We are determined to contribute to the promotion of respect for human rights at home and abroad. | UN | ولدينا إصرار على المساهمة في تعزيز الاحترام لحقوق الإنسان في الوطن وخارجه. |
What is equally worrying is the Council's failure to insist on respect for its numerous resolutions on the situation. | UN | ومما يثير القلق كذلك عدم إصرار المجلس على كفالة احترام قراراته العديدة بشأن الحالة. |
Journalists allowed into the court room at the insistence of the defence and relatives were not permitted to record the hearings. | UN | أما الصحفيون الذين سمح لهم بدخول قاعة المحكمة تحت إصرار الدفاع والأقارب فقد منعوا من تسجيل الجلسات. |
The same day, at her mother's insistence, the author left Uzbekistan. | UN | وغادرت صاحبة البلاغ أوزبكستان في اليوم نفسه بسبب إصرار والدتها على ذلك. |
Israel's insistence on carrying out such illegal activities against the Palestinians is incompatible with the behaviour of the civilized world. | UN | إنّ إصرار إسرائيل على ممارساتها غير المشروعة ضدّ الشعب الفلسطيني الخاضع للاحتلال، لا يتماشى مع سلوك العالم المتحضر. |
However, they were not held owing to Hamas' insistence on national reconciliation before elections could be held in Gaza. | UN | ومع ذلك لم تجر الانتخابات بسبب إصرار حماس على المصالحة الوطنية قبل إجراء الانتخابات في غزة. |
At the insistence of a medical doctor, the handcuffs were removed. | UN | ونتيجة إصرار أحد الأطباء، أزيلت الأغلال. |
At the author's insistence, however, agents of the Ministry of Emergency Situations issued a statement attesting to the state of his wife's body. | UN | ومع ذلك، أصدر موظفو وزارة حالات الطوارئ، بناء على إصرار صاحب البلاغ، بياناً يشهد على حالة جثمان زوجته. |
While non-committal to any suggestions, they stressed the Government's determination to accelerate the transition and implement reforms. | UN | وفي الوقت الذي لم يلتزموا فيه بأي مقترحات، أكدوا إصرار الحكومة على التعجيل بالانتقال وتنفيذ الإصلاحات. |
This decree attests to the determination of the Government to give fresh impetus to this programme, which has security, social and economic implications. | UN | ويؤكد هذا المرسوم إصرار الحكومة على إعطاء زخم جديد لهذا البرنامج ذي الطابع الأمني والاجتماعي والاقتصادي. |
This decree testifies to the strong determination of the Government to give fresh impetus to this programme, which has security, social and economic implications. | UN | ويؤكد هذا المرسوم إصرار الحكومة على إعطاء دفع جديد لهذا البرنامج ذي الطابع الأمني والاجتماعي والاقتصادي. |
The complainant's persistence compels the State party to reveal some elements of the case that raise questions as to the complainant's credibility. | UN | وأمام إصرار صاحبة الشكوى، وجدت الدولة الطرف نفسها ملزمة بكشف بعض عناصر الملف التي تشكك في مصداقية صاحبة الشكوى. |
It is for this reason that the United Nations has always been so determined to eliminate nuclear weapons. | UN | ولهذا السبب، ظلت الأمم المتحدة دائما مصرَّة أيما إصرار على القضاء على الأسلحة النووية. |
A related issue was that often, the country of origin would insist on valid documentation, often impossible given the situation of refugees. | UN | ومن القضايا ذات الصلة إصرار البلد الأصلي على تقديم وثائق صالحة يستحيل كثيراً الحصول عليها بسبب حالة اللاجئين. |
Two workshops were not organized because in the preparatory meetings the counterparts insisted on including unbudgeted items. | UN | لم تنظم حلقتا العمل بسبب إصرار النظراء في الاجتماعات التحضيرية على مناقشة بنود غير مدرجة في الميزانية. |
On that basis, I reiterate Egypt's resolve to continue supporting both countries at all levels. | UN | وأود من هنا أن أؤكد مجددا على إصرار مصر على الاستمرار في دعم الدولتين على مختلف المستويات. |
Israel's persistent refusal to implement Security Council resolution 425 (1978) and its continued occupation of Lebanese territory are perpetuating the cycle of violence. | UN | إن إصرار إسرائيل على عدم تنفيذ القرار ٤٢٥ واستمرارها باحتلال اﻷراضي اللبنانية يؤدي الى استمرار دورة العنف. |
The impetus for this came from Maori mothers insisting that the Maori reclaim the education of their children from birth through to adulthood. | UN | وجاء ذلك نتيجة إصرار الأم الماورية على أن يتحمل الشعب الماوري من جديد مسؤولية تعليم أبنائه منذ ولادتهم وإلى أن يكبروا. |
Today, thanks to the Government's tenacity and support from our partners, virtually all of these structures are operational. | UN | وفي الوقت الحاضر، وبفضل إصرار الحكومة ودعم شركائنا، أضحى جميع هذه الهياكل عمليا في حالة تشغيلية. |
The facts are very obvious, and we cannot understand why the United States delegation insists on supporting an organization which aims at overthrowing the Chinese Government. | UN | والوقائع بديهية، ولا يمكننا أن ندرك إصرار وفد الولايات المتحدة على دعم منظمة تهدف إلى قلب الحكومة الصينية. |
In her confession, she did not admit any premeditation or deliberate intention to kill the victim. | UN | ولكنها لم تُسلّم في اعترافها بأي سبق إصرار أو نيّة مبيّتة على قتل الضحية. |