"إصلاحاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its reforms
        
    • their reforms
        
    • its reform
        
    • reform backlogs
        
    • reforms of
        
    • reforms at
        
    She asked what the Government could do in 2014 to ensure that its reforms were long lasting. UN وسألت عما يمكن للحكومة أن تفعله خلال عام 2014 لضمان استمرار إصلاحاتها على الأجل الطويل.
    The United Arab Emirates was confident in Bangladesh's capacity to face its challenges and hoped that the Council would support Bangladesh in its reforms. UN وأعربت عن ثقتها في قدرة بنغلاديش على مواجهة التحديات وعن أملها في أن يدعم المجلس بنغلاديش في إصلاحاتها.
    its reforms in the telecommunication sector began in 1997 with analytical work and extensive consultations. UN وقد باشرت إصلاحاتها لقطاع الاتصالات في عام 1997 بأعمال تحليلية ومشاورات موسعة.
    African countries were urged to continue their reforms in order to create a conducive environment for investment. UN وحث المشاركون البلدان الأفريقية على مواصلة إصلاحاتها من أجل إيجاد بيئة مؤاتية للاستثمار.
    86. Whether the new Government has the capacity, willingness and support to deliver on its reform agenda remains to be seen. UN 86 - ويتعين علينا التريث لمعرفة ما إذا كانت لدى الحكومة الجديدة القدرة والرغبة والدعم لإنجاز جدول أعمال إصلاحاتها.
    In addition, United Nations organizations inherently face unique challenges, such as a wide range of mandates and limited resources, a complex organizational structure and lengthy decision-making process, many objectives and lack of capacity, and reform backlogs. UN وإضافة إلى ذلك، تواجه منظمات الأمم المتحدة تحديات فريدة مرتبطة بطبيعتها، مثل التنوع الكبير في ولاياتها ومحدودية مواردها، وهيكلها التنظيمي المعقد، وطول عمليات صنع القرار فيها، وكثرة أهدافها، وقلة قدراتها، وتأخر إصلاحاتها.
    China's economic efficiency has improved markedly, and its reforms on all fronts are progressing in an orderly way. UN وقد تحسنت كفاءة الصين الاقتصادية تحسنا ملحوظا، فيما تتقدم إصلاحاتها تقدما منتظما على جميع الجبهات.
    Such meaningful social dialogue would only make the Organization stronger and its reforms more effective. UN فهذا الحوار الاجتماعي المجدي سيجعل المنظمة أقوى وسيجعل إصلاحاتها أكثر فعالية.
    It also encouraged the Government to continue its full cooperation with the Human Rights Council in order to complete its reforms. UN وشجع الملتقى الأفريقي الحكومة أيضاً على مواصلة تعاونها على التام مع مجلس حقوق الإنسان حتى تكمل إنجاز إصلاحاتها.
    We urge the secretariat to continue its reforms within the Department of Technical Cooperation aimed at improving project formulation, management and implementation. UN ونحث اﻷمانة على مواصلة إصلاحاتها داخل إدارة التعاون التقني بغية تحسين تصميم المشروعات وإدارتها وتنفيذها.
    In the light of that situation, Azerbaijan's further expansion of its cooperation in the social and economic fields with the United Nations and regional economic associations was essential for the success of its reforms and its achievement of genuine independence. UN وفي ضوء هذه الحالة، فإن زيادة توسيع أذربيجان لتعاونها في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي مع اﻷمم المتحدة والرابطات الاقتصادية اﻹقليمية يعتبر أساسيا لنجاح إصلاحاتها وتحقيق استقلالها الحقيقي.
    In recent years, with the rapid progress in its reforms and economic development, China had made remarkable achievements in the improvement and promotion of basic human rights. UN وسمح لها، منذ بضع سنوات، التقدم السريع في إصلاحاتها وفي تنميتها الاقتصادية، الحصول على نتائج بارزة في تحسين النهوض بحقوق الانسان اﻷساسية.
    China hoped that UNIDO would continue efforts to strengthen its reforms so as to meet the financial standards and requirements of the GEF Council, with a view to securing a greater share of GEF funding. UN وأعرب عن أمل بلده في أن تواصل اليونيدو بذل جهودها من أجل تعزيز إصلاحاتها من أجل استيفاء المعايير والمتطلبات المالية لمجلس مرفق البيئة العالمية، بهدف تأمين حصة أكبر من التمويل من مرفق البيئة العالمية.
    I believe that, under your presidency, this Organization will make further progress in its reforms, enabling it to respond promptly to the challenges faced by the international community. UN إنني على يقين بأن هذه المنظمة في ظل رئاستكم سوف تحقق المزيد من التقدم في إصلاحاتها مما سيمكنها من الرد الفوري على التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي.
    On the question of legal reform, she would like to know if there were any women in the Law Reform Commission, and what guarantees there were that it would include a gender perspective in its reforms. UN وفيما يتعلق بمسألة الإصلاح القانوني، قالت إنها تريد أن تعرف ما إذا كانت لجنة الإصلاح القانوني تضم أي أعضاء من النساء، وما هي الضمانات التي تكفل تضمين اللجنة إصلاحاتها منظورا جنسانيا.
    African countries will need to deepen and expand their reforms, while making sure that the process supports rather than constrains investment. UN وتحتاج البلدان اﻷفريقية إلى تعميق وتوسيع إصلاحاتها مع التأكد من أن العملية تدعم الاستثمار ولا تكون عائقا له.
    (a) (i) Number of programmes in priority areas of government policy that have mainstreamed the gender perspective into their reforms and policies UN (أ) ' 1` عدد البرامج في المجالات ذات الأولوية في السياسات الحكومية التي أدمجت المنظور الجنساني في إصلاحاتها وسياساتها
    (a) (i) Number of programmes in priority areas of government policy that have mainstreamed the gender perspective into their reforms and policies UN (أ) ' 1` عدد البرامج في المجالات ذات الأولوية في السياسات الحكومية التي أدمجت المنظور الجنساني في إصلاحاتها وسياساتها
    Gabon called on the United Nations and the international community to provide technical assistance to Côte d'Ivoire to complete its reform programme. UN وناشدت غابون الأمم المتحدة والمجتمع الدولي تقديم المساعدة التقنية إلى كوت ديفوار من أجل إكمال برنامج إصلاحاتها.
    At its second session since reform, the Committee on World Food Security addressed nine agenda items corresponding to the roles of the Committee and further implementation of its reform. UN تناولت اللجنة بالبحث، في دورتها الثانية التي عقدتها منذ أن تمّ الإصلاح، تسعة بنود في جدول الأعمال تتطابق وأدوار اللجنة ولمواصلة تنفيذ إصلاحاتها.
    In addition, United Nations organizations inherently face unique challenges, such as a wide range of mandates and limited resources, a complex organizational structure and lengthy decision-making process, many objectives and lack of capacity, and reform backlogs. UN وإضافة إلى ذلك، تواجه منظمات الأمم المتحدة تحديات فريدة مرتبطة بطبيعتها، مثل التنوع الكبير في ولاياتها ومحدودية مواردها، وهيكلها التنظيمي المعقد، وطول عمليات صنع القرار فيها، وكثرة أهدافها، وقلة قدراتها، وتأخر إصلاحاتها.
    Pursue with determination the implementation of its reforms of the judicial and security sectors (Morocco); UN 71-52- أن تواصل بإصرار تنفيذ إصلاحاتها لقطاعي القضاء والأمن (المغرب)؛
    The International Monetary Fund (IMF) is using the staff-monitored programme as a framework for the resumption of its support to Guinea-Bissau to allow the Government to continue with its structural adjustment and economic reforms at a slower pace than under the Poverty Reduction and Growth Facility (PRGF), which was suspended, as the country did not meet the required conditions. UN ويستخدم صندوق النقد الدولي البرامج التي يقوم الموظفون برصدها كإطار لاستئناف دعمه إلى غينيا - بيساو ليتيح للحكومة مواصلة إصلاحاتها الاقتصادية وبرنامجها للتكيف الهيكلي بخطوات أبطأ مما يتطلبه مرفق تخفيف حدة الفقر وتحقيق النمو الذي تم تعليق برنامجه نظرا لعجز البلد عن الوفاء بالشروط المطلوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus