"إصلاحات القطاع المالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial sector reforms
        
    • financial sector reform
        
    financial sector reforms improved the regulatory framework and increased the market discipline of the banks, enhancing depositors' confidence. UN وحسّنت إصلاحات القطاع المالي الإطار التنظيمي وزادت من انضباط عمل المصارف في الأسواق، مما عزز ثقة المودعين.
    Assessing financial sector reforms in East Africa UN تقييم إصلاحات القطاع المالي في شرق أفريقيا
    financial sector reforms in East Africa: best practices UN إصلاحات القطاع المالي في شرق أفريقيا: أفضل الممارسات
    It also seeks to open discussion on Africa’s over-dependence on external resources, to promote strong domestic financial markets and systems and to integrate micro-financing in financial sector reforms. UN كما تسعى لفتح نقاش بشأن اعتماد أفريقيا المفرط على الموارد الخارجية ولتشجيع إنشاء أسواق ونظم مالية قوية وإدماج التمويل بالقروض الصغيرة في إصلاحات القطاع المالي.
    financial sector reform included liberalization of trade in financial services and financial liberalization. UN وتضمنت إصلاحات القطاع المالي تحرير التجارة في الخدمات المالية والتحرير المالي.
    financial sector reforms should be further fine-tuned to promote efficient intermediation and adjust regulatory frameworks to country-specific needs and situations. UN ويجب أيضا، بالإضافة إلى ذلك مواصلة تعديل إصلاحات القطاع المالي على نحو من شأنه أن يحفز على القيام بوساطة فعالة وضبط الأطر التنظيمية مع مراعاة حالة كل بلد.
    42. financial sector reforms could open up new financing options by strengthening domestic credit markets. UN 42 - وقد تتيح إصلاحات القطاع المالي خيارات تمويلية جديدة عن طريق تقوية أسواق الائتمان المحلية.
    Secondly, financial sector reforms should seek to tackle the segmentation of the financial market in Africa by developing the informal and semi-formal sectors in a way that builds on their complementarities. UN 15- ثانياً، ينبغي أن تعمل إصلاحات القطاع المالي على معالجة تجزئة السوق المالية في أفريقيا عن طريق تطوير القطاعين الرسمي وشبه الرسمي بطريقة تستغل عناصر التكامل بينهما.
    However, declining interest rates, stability in exchange rates and stock markets, improved current account positions, higher foreign exchange reserves and implementation of financial sector reforms should generate mild recovery in the region towards the latter part of 1999, barring any further shocks in the financial markets. UN ومع ذلك، وما لم تحدث هزات مالية أخرى في اﻷسواق المالية، من المتوقع أن يحدث انتعاش طفيف في المنطقة حوالي الشطر اﻷخير من عام ١٩٩٩ جراء انخفاض أسعار الفائدة، والاستقرار في أسواق النقد اﻷجنبي واﻷوراق المالية، وتحسن حالة الحسابات الجارية، وارتفاع احتياطي النقد اﻷجنبي، وتنفيذ إصلاحات القطاع المالي.
    i. financial sector reforms UN ' ١ ' إصلاحات القطاع المالي
    82. financial sector reforms may be pursued either gradually or with a " big bang " . UN ٨٢ - ويمكن إجراء إصلاحات القطاع المالي إما تدريجيا أو على شكل " خطوة واسعة كبرى " .
    Ms. Randriamaro pointed out that a major consequence of these macro-factors was that women, far from benefiting from market-led financial sector reforms, have found themselves trapped in a " microfinance ghetto " . UN وأوضحت السيدة راندريامارو أن من بين النتائج الرئيسية لعوامل الاقتصاد الكلي هذه أن النساء قد وجدن أنفسهن أسيرات وراء " أسوار التمويل الصغير " بدلا من أن يستفدن من إصلاحات القطاع المالي التي يوجهها السوق.
    Moreover, the policies pledged in the Republic of Korea’s IMF agreement went beyond financial sector reforms and fiscal contraction (also controversial, as in Thailand) and included fundamental changes in government, business and labour relations. UN النقد الدولي تجاوزت إصلاحات القطاع المالي والانكماش الضريبي )وهما أيضا موضع خلاف على غرار تايلند( واشتملت على تغييرات أساسيا في الحكومة، واﻷعمال التجارية والعلاقات العمالية.
    Domestic savings are mobilized through: (a) financial sector reforms (banking, insurance, pension and social security funds, etc.), (b) creation or improvement of capital markets, and © making savings (including contractual savings) a national priority. UN وتجري تعبئة المدخرات المحلية عن طريق )أ( إصلاحات القطاع المالي )المصرفي والتأميني والمعاشات وصناديق الضمان الاجتماعي ... الخ(؛ و )ب( إنشاء أو تحسين اﻷسواق الرأسمالية؛ و )ج( جعل المدخرات )بما في ذلك المدخرات التعاقدية( أولوية وطنية.
    The initiative is funded by FIRST, a trust fund of the World Bank that supports second-generation financial sector reform in developing countries. UN وحظيت المبادرة بالتمويل من " فيرست " الذي هو عبارة عن صندوق استئماني تابع للبنك الدولي ويدعم الجيل الثاني من إصلاحات القطاع المالي في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus