"إصلاحات هامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • important reforms
        
    • significant reforms
        
    • major reforms
        
    • significant reform
        
    • critical reforms
        
    Over the past decade, it has undertaken important reforms to make peacekeeping stronger, more effective and comparatively cost-efficient. UN وخلال العقد المنقضي، نفذت المنظمة إصلاحات هامة لزيادة قوة حفظ السلام وفعاليته وجعله فعالا من حيث التكلفة.
    important reforms of the Organization have been implemented, and we appreciate the fact that the Secretary-General is dedicated to pursuing the reform process further. UN لقد نفذت إصلاحات هامة في المنظمة، ونحن نقدر التزام الأمين العام بمواصلة اتباع عملية الإصلاح.
    We have introduced important reforms in our educational system aimed at improving the quality and coverage of public education. UN وأدخلنا إصلاحات هامة في نظامنا التعليمي تهدف إلى تحسين نوعية التعليم العام ومدى تغطيته.
    A look at the record will reveal that significant reforms have been taking place within the Secretariat over the past four years. UN إذا ألقينا نظرة على سجل اﻷحداث يتضح أن إصلاحات هامة ظلت تحدث داخل اﻷمانة العامة على امتداد السنوات اﻷربع الماضية.
    The United Nations has accomplished significant reforms in past years. UN وقد أنجزت الأمم المتحدة إصلاحات هامة في السنوات الماضية.
    This includes advocacy for major reforms and for investment in social and economic development of marginalized persons. UN ومن ضمن هذه الأعمال الدعوة إلى إجراء إصلاحات هامة والاستثمار في تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للأشخاص المهمشين.
    It has involved significant reform of the economy and the public sector. UN وشملت إصلاحات هامة للاقتصاد والقطاع العام ولكنها أثبتت جدارتها.
    Let me now turn to Geneva, where important reforms have taken place as well. UN دعوني أنتقل الآن إلى جنيف، حيث أجريت هناك إصلاحات هامة أيضاً.
    Over the past year, we have adopted several important reforms to conserve the Tribunal's resources for the prosecution of senior officials. UN وعلى مدى العام الماضي، اعتمدنا عدة إصلاحات هامة للحفاظ على موارد المحكمة لمحاكمة كبار المسؤولين.
    The Freedom of Mass Media and Access to Information Proclamation had brought about important reforms. UN وأدى الإعلان المتعلق بحرية وسائط الإعلام الجماهيرية والوصول إلى المعلومات إلى تحقيق إصلاحات هامة.
    New Zealand also instituted very important reforms of this type, as did Australia. UN كما وضعت نيوزيلندا إصلاحات هامة جدا من هذا النوع، وكذلك فعلت استراليا.
    The delegation stated that important reforms had been made to protect the human rights of detainees. UN 21- وأبلغ الوفد عن اعتماد إصلاحات هامة تكفل حماية حقوق الإنسان للمحتجزين.
    Only a few countries had a fairly well-developed normative framework on firearms control in place and did not require important reforms or tailored legislative support. UN وكان لدى عدد قليل من البلدان فقط إطار معياري متطور نسبيا لمراقبة الأسلحة النارية ولم تكن تحتاج إلى إصلاحات هامة أو دعم تشريعي خاص.
    Her Government had undertaken important reforms in the field of religion and belief which had involved broad participation of the State as well as civil society and religious communities. UN وأضافت أن حكومتها أجرت إصلاحات هامة في مجال الدين والعقيدة تضمنت مشاركة واسعة من جانب الدولة وكذلك المجتمع المدني والطوائف الدينية.
    Without significant reforms to the criminal justice system innocent people are clearly at risk of execution. UN ومن الواضح أنه بدون إدخال إصلاحات هامة على نظام العدالة الجنائية، يُخشى أن يُنفذ حكم الإعدام في أشخاص أبرياء.
    However, with the support of the international community, significant reforms are being carried out. UN إلا أن إصلاحات هامة قد نفذت بدعم من المجتمع الدولي.
    The Secretariat has undergone a period of significant reforms through the institutional process and programme improvements implemented by the Secretary-General since 1997. UN ومرت الأمانة العامة بفترة إصلاحات هامة من خلال العملية المؤسسية وتحسينات البرنامج التي نفذها الأمين العام منذ عام 1997.
    significant reforms were being undertaken with a view to acceding to the European Union and WTO. UN ويجري إدخال إصلاحات هامة بغرض الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي وإلى منظمة التجارة العالمية.
    Despite those difficulties, Armenia had begun introducing significant reforms to create a market economy. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبات، بدأت أرمينيا في اجراء إصلاحات هامة ﻹنشاء اقتصاد سوقي.
    The Rose Revolution which had swept through Georgia in 2003 had led to a change of Government and to major reforms. UN وقد نتج عن " ثورة الورود " التي هزت البلاد في عام 2003 تغيير في الحكم وإدخال إصلاحات هامة.
    Indeed, international peace and security cannot be fully maintained without significant reform of the Council, in terms of its membership, methods of work, transparency, democratization and the veto. UN وبالفعل، لا يمكن صون السلم والأمن الدوليين بشكل كامل بدون إصلاحات هامة في مجلس الأمن تتعلق بعضويته وأساليب عمله وشفافيته وديمقراطيته وحق النقض.
    Donors generally agreed that economic recovery, and the additional injections of assistance that it would require, would need to be based on evidence of progress on the ground, particularly in easing the closure regime and bringing about critical reforms in the Palestinian Authority. UN واتفق المانحون عموما على أن الأمر يستلزم أن يرتكز الإنعاش الاقتصادي، والمساعدات الإضافية التي سيتطلبها، على دلائل تشير إلى إحراز تقدم على أرض الواقع، وبخاصة في مجال التخفيف من حدة أثر نظام الإغلاقات، وإحداث إصلاحات هامة في السلطة الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus