"إصلاح اقتصادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic reform
        
    This step represents the start of the most significant economic reform after seven years of instability. UN وتمثل هذه الخطوة بداية لأهم إصلاح اقتصادي بعد سبع سنوات من عدم الاستقرار.
    It is essential that economic reform policies be designed for implementation and management by the available institutions and staff. UN إذا كان من الجوهري وضع سياسات إصلاح اقتصادي ينفذها ويديرها الموارد المتوافرة من الموظفين أو المؤسسات.
    We are fully aware that, without far-reaching economic reform, positive achievements in many areas could be jeopardized. UN وإننا ندرك تماما أن الإنجازات في العديد من المجالات يمكن أن تتعرض للخطر بدون إصلاح اقتصادي واسع الآثار.
    An economic reform programme had been in place since the mid-1990s and eventually macroeconomic stability had been achieved. UN وقد وُضع برنامج إصلاح اقتصادي منذ منتصف التسعينيات وتحقق استقرار الاقتصاد الكلي في نهاية الأمر.
    The other was to enable a rapid implementation of comprehensive economic reform, in the interest of establishing a functioning market economy. UN وثانيهما إتاحة الفرصة للإسراع في تنفيذ إصلاح اقتصادي شامل، بغية إنشاء اقتصاد سوق فعال.
    Following the period of cyclone rehabilitation, the Government developed a comprehensive economic reform programme. UN وبعد فترة إصلاح ما دمره الإعصاران الحلزونيان، وضعت الحكومة برنامج إصلاح اقتصادي شامل.
    Following the resignation of President Nyerere, an economic reform programme was introduced. UN وعقب استقالة رئيس الجمهورية نيريري، جرى الأخذ ببرنامج إصلاح اقتصادي.
    This led to the formulation of a comprehensive national economic reform programme. UN وقد أدى هذا إلى صياغة برنامج إصلاح اقتصادي وطني شامل.
    The country is sustainably engaged in speedy economic reform supported by a whole new set of laws, and the results of intensive transformation are very tangible. UN فالبلد منخرط بصفة مستمرة في إصلاح اقتصادي سريع تدعمه مجموعة كاملة من القوانين، وباتت نتائج التحول المكثف ملموسة للجميع.
    At the national level, Trinidad and Tobago has undertaken a programme of economic reform and restructuring of the economy, which is almost complete. UN وعلى المستوى الوطني اضطلعت ترينيداد وتوباغو ببرنامج إصلاح اقتصادي وإعادة هيكلة الاقتصاد، أصبح مكتملا تقريبا.
    Researchers have noted that the cycle of economic and social exclusion will continue to increase if there is no structural economic reform to remedy existing obstacles to greater employment and just wages. UN ويلاحظ الباحثون أن دائرة الاستبعاد الاقتصادي والاجتماعي ستظل تتسع إذا لم يتم إجراء إصلاح اقتصادي هيكلي للتغلب على العقبات القائمة التي تحول دون زيادة فرص العمل ودفع أجور عادلة.
    A number of countries are pursuing programmes of economic reform which, together with steps towards democratic systems of government, give new hope for soundly based development. UN ويعمل عدد من البلدان على إنجاز برامج إصلاح اقتصادي تعطي، إلى جانب الخطوات المتخذة ﻹقامة نظم حكم ديمقراطية، أملا جديدا في التنمية القائمة على أسس سليمة.
    This democratization of our political life is accompanied by economic reform based on liberalism designed to promote active participation by our people in the development of the country. UN وقد صاحب هذا اﻹقرار للطابع الديمقراطي في حياتنا السياسية إصلاح اقتصادي يستند إلى النزعة التحررية التي تستهدف تشجيع المشاركة النشطة لشعبنا في تنمية البـــلاد.
    The Cuban Government has embarked on a process of limited economic reform that will we hope pave the way towards a more comprehensive plan to move to a market economy. UN وقد شرعت الحكومة الكوبية في عملية إصلاح اقتصادي محدود، نأمل في أن تمهد السبيل صوب خطة أكثر شمولا للانتقال إلى اقتصاد السوق.
    In the last couple of years most of the developing countries have implemented drastic economic reform measures, the impact of which on society needs to be analysed in more detail. UN وفي السنوات القلائل الماضية، قامت معظم البلدان النامية بتنفيذ تدابير إصلاح اقتصادي جذرية، وهناك حاجة إلى تحليل أثرها على المجتمع بمزيد من التفصيل.
    First, in an effort to mitigate, to a certain degree, some of the injustices committed earlier; and second, in an effort to carry out a speedy and comprehensive economic reform, with a view to introducing a market economy. UN الأول يرمي إلى التخفيف، إلى حد ما، من المظالم المرتكبة في السابق؛ والثاني إلى إجراء إصلاح اقتصادي سريع وشامل، قصد تبني اقتصاد السوق.
    First, in an effort to mitigate, to a certain degree, some of the injustices committed earlier; and second, in an effort to carry out a speedy and comprehensive economic reform, with a view to introducing a market economy. UN فقد كان الهدف الأول هو التخفيف، إلى حد ما، من أوجه الظلم التي ارتُكبت في السابق؛ والهدف الثاني هو السعي إلى تنفيذ إصلاح اقتصادي سريع وشامل بغية اعتماد نظام السوق.
    In general, it can be said that no debt relief measure or economic reform policy can contribute to a better realization of human rights, if it is not implemented within the enabling context of a good governance framework. UN ويمكن القول بوجه عام إنه لا توجد إجراءات لتخفيف عبء الديون أو سياسة إصلاح اقتصادي يمكن أن تساهم في تحسين إعمال حقوق الإنسان ما لم تنفذ ضمن السياق المواتي لإطار الحكم السديد.
    The Lao Government launched the New Economic Mechanism in 1986 to bring about rapid economic reform and to shift from a centrally planned economy to an open-market oriented system. UN وقد بدأت حكومة لاو الآلية الاقتصادية الجديدة في عام 1986 لتحقيق إصلاح اقتصادي سريع وللتحول من اقتصاد مخطط مركزيا إلى نظام متجه إلى السوق المفتوح.
    There was, however, a clear shift in emphasis towards a faster, economic reform process led by the private sector, albeit under sharply deteriorating economic and social conditions. UN بيد أنه حدث تحول واضح في التركيز على الاسراع بعملية إصلاح اقتصادي يتصدرها القطاع الخاص، وإن يكن ذلك في ظل أوضاع اقتصادية واجتماعية آخذة في التدهور الشديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus