"إصلاح التجارة" - Traduction Arabe en Anglais

    • trade reform
        
    • reform of trade
        
    IATP attended and hosted a side event on agricultural trade reform; (iii) Economic and Social Council, 29-30 June: UN حضر المعهد واستضاف لقاء جانبيا عن إصلاح التجارة الزراعية؛ ' 3` المجلس الاقتصادي والاجتماعي، 29-30 حزيران/يونيه.
    :: Using current debate over high food prices to make progress on agricultural trade reform to provide incentives for developing countries to invest in land reform and increasing agricultural productivity; UN :: استغلال الحوار الجاري حول ارتفاع أسعار النفط لإحراز تقدم في مجال إصلاح التجارة الزراعية لإعطاء الدول النامية حوافز على الاستثمار في إصلاح الأراضي وزيادة الإنتاجية الزراعية؛
    Since trade reform usually stimulates growth, the usual case will be that liberalization will help the war on poverty. UN وبالنظر إلى أن إصلاح التجارة يحفز النمو عادة، فإن التحرير سيساعد في الحالات العادية في الحرب على الفقر.
    It is not useful to pretend that no one gets hurt by trade reform. UN وليس من المفيد الزعم بأن إصلاح التجارة لا يضر أحداً.
    It is clear that trade reform is an important element of the medium- to long-term policies to address high prices. UN فمن الواضح أن إصلاح التجارة عنصر هام في السياسات المتوسطة والطويلة الأجل لمعالجة ارتفاع الأسعار.
    :: Presentation on potential positive and negative impacts of trade reform elements on economic, social and cultural human rights UN :: عرض بشأن الآثار السلبية والإيجابية المحتملة لعناصر إصلاح التجارة على حقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    A decade ago, there were expectations that trade reform would be possible as part of a Doha Development Agenda. UN ومنذ عقد من الزمان، كانت هناك توقعات بأن إصلاح التجارة سيكون ممكنا كجزء من جدول أعمال الدوحة للتنمية.
    The rise of global value chains does not diminish the importance of traditional market access to goods and agricultural trade reform. UN ولا يقلل تنامي السلاسل المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي من أهمية المنافذ التقليدية إلى أسواق البضائع ومن أهمية إصلاح التجارة الزراعية.
    The outcome depends, among other elements, on sector- or even product-specific decisions regarding the scope and sequencing of trade reform as well as the quality of safeguarding clauses; UN والنتيجة تعتمد، ضمن عناصر أخرى، على قرارات مرتبطة بقطاع معيّن أو حتى بمنتج معـيـّن، تصدر بشـأن نطاق إصلاح التجارة وتتابع خطوات ذلك الإصلاح، وكذلك بشأن نوعية شروط الضمان.
    36. Many other studies find that agricultural trade reform may have a positive impact on developing economies. UN 36 - وتخلص العديد من الدراسات الأخرى إلى أن إصلاح التجارة الزراعية قد يكون له أثر إيجابي على الاقتصادات النامية.
    130. Many participants underscored that a global approach to trade reform would be important for ensuring food security. UN 130 - وأكد كثير من المشاركين على أن اتباع نهج عالمي إزاء إصلاح التجارة سيكون مهما لضمان الأمن الغذائي.
    The priority areas for technical assistance and training are the financial sector, fiscal consequences of trade reform and data issues. UN ومجالات اﻷولوية لتقديم المساعدة التقنية والتدريب هي مسائل القطاع المالي واﻵثار الضريبية الناجمة عن إصلاح التجارة والبيانات.
    The negotiations on agriculture that WTO would soon hold were of paramount importance for the process of international agricultural trade reform. UN وتعد المفاوضات بشأن الزراعة التي ستجريها قريبا منظمة التجارة العالمية ذات أهمية قصوى لعملية إصلاح التجارة الزراعية الدولية.
    Although the adverse effects of liberalization cannot be ignored and one cannot pretend that noone gets hurt by trade reform, reform programmes should not be allowed to become hostage to some losers. UN وعلى الرغم من أنه لا يمكن تجاهل الآثار الضارة للتحرير ولا يمكن الادعاء بأن إصلاح التجارة لا يؤذي أحدا، فإنه لا ينبغي أن تصبح برامج الإصلاح رهينة بيد بعض الخاسرين.
    These treat poverty directly and avoid the tortuous business of identifying whether a problem is due to trade reform or not. UN فهذه السياسات تعالج الفقر مباشرة وتتجنب العمل المعقد المتمثل في تحديد ما إذا كانت مشكلة ما تعود إلى إصلاح التجارة أم لا.
    Agricultural trade reform would increase world food prices and hurt low-income food-importing countries, especially their poorest consumers. UN ومن شأن إصلاح التجارة الزراعية أن يزيد الأسعار العالمية للغذاء ويضر بالبلدان المنخفضة الدخل المستوردة للغذاء، لا سيما أفقر المستهلكين فيها.
    Most countries hoped that trade reform under WTO would offer solutions for promoting more equitable trading practices. UN وتأمل أغلبية البلدان أن يؤدي إصلاح التجارة الذي تشجعه منظمة التجارة العالمية إلى حلول سليمة لدعم الممارسات التجارية الأكثر إنصافا.
    trade reform could help developing countries to achieve a better deal in world trade, promote sustainable development and eradicate poverty. UN ويمكن أن يساعد إصلاح التجارة البلدان النامية على التوصل إلى صفقة أفضل في التجارة العالمية وتعزيز التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Many studies had shown that the global welfare gains of agricultural trade reform would amount to hundreds of billions of dollars annually, and that the majority of those gains would accrue to developing countries. UN فهناك دراسات عديدة بينت أن المكاسب العالمية من إصلاح التجارة الزراعية ستصل إلى مئات البلايين من الدولارات سنويا، وأن أغلب هذه المكاسب ستعود إلى البلدان النامية.
    International agricultural trade reform and liberalization were prerequisites, as was donor support, especially for support services and to provide seed funding for public-private partnerships for the viable development and diversification of the commodity sector. UN وأعلن إن إصلاح التجارة الزراعية الدولية وتحريرها شرطان أساسيان لازمان، مثلهما مثل دعم الجهات المانحة، وخاصة لدعم الخدمات ولتوفير التمويل الأولي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل التنمية والتنويع السليمين لقطاع السلع.
    The Assembly also noted that the agreements reached in the Uruguay Round of multilateral trade negotiations have established a basis for the reform of trade in agriculture, and will have an important impact on the development of food production, agro-industrial products, and international markets for agricultural and tropical products, as well as on global food security. UN كما لاحظت الجمعية أن الاتفاقات التي تم التوصل إليها في جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف وضعت أساسا للشروع في إصلاح التجارة في مجال الزراعة وسيكون لها أثر هام على تنمية الانتاج الغذائي والمنتجات الزراعية - الصناعية واﻷسواق الدولية للمنتجات الزراعية والمدارية وعلى اﻷمن الغذائي العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus