"إصلاح القطاع الصحي" - Traduction Arabe en Anglais

    • health sector reform
        
    • health reform
        
    • reform of the health sector
        
    • health-sector reform
        
    • health sector reforms
        
    • HSRP
        
    Presently, the health sector reform Agenda, which updates and improves on the Plan, is the basis for investments in health sector. UN واليوم، فإن خطة إصلاح القطاع الصحي التي تستكمل الخطة الأصلية وتعمل على تحسينها، تمثل أساس الاستثمارات في قطاع الصحة.
    A new initiative in health sector reform represented a good opportunity for coordination with UNICEF-supported decentralization efforts. UN وإن مبادرة جديدة في إصلاح القطاع الصحي توفر فرصة جيدة لتنسيق الجهود المبذولة بدعم من اليونيسيف لتحقيق اللامركزية.
    She added that the Fund also needed to participate in health sector reform and to ensure the inclusion of reproductive health. UN وأضافت أن الصندوق في حاجة أيضا إلى المشاركة في إصلاح القطاع الصحي وكفالة تضمينه الصحة اﻹنجابية.
    Yenge Clinic in Kinshasa was accepted as a pilot community health centre as part of the World Bank health reform project in the Democratic Republic of the Congo. UN وتمت الموافقة على مستوصف ينجي في كينشاها باعتباره مركزاً صحياً مجتمعياً تجريبياً في إطار مشروع إصلاح القطاع الصحي الذي يضطلع به البنك الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    At the national level, in Honduras, support was given to the process of reform of the health sector, emphasizing priority strategies. UN وعلى الصعيد الوطني، في هندوراس، قُدم الدعم لعملية إصلاح القطاع الصحي مع التركيز على الاستراتيجيات ذات الأولوية.
    The Fund's understanding was that its cooperation with the Government in health sector reform had been very helpful. UN ويرى الصندوق أن تعاونه مع الحكومة في إصلاح القطاع الصحي كان مفيدا للغاية.
    health sector reform and development efforts need to ensure the promotion of women's health in all its aspects, as expressed at national level in health budgets and through international cooperation. UN وثمة حاجة إلى أن يضمن إصلاح القطاع الصحي والجهود الإنمائية النهوض بصحة المرأة في جميع جوانبها، كما يترجم ذلك على الصعيد الوطني وفي ميزانيات الصحة ومن خلال التعاون الدولي.
    With this in view, health sector reform should aim at strengthening primary health care and those public health functions which are most important for achieving the goals of Agenda 21. UN ومع مراعاة ذلك، فإن إصلاح القطاع الصحي ينبغي أن يهدف إلى تعزيز الرعاية الصحية اﻷساسية والمهام الصحية العامة ذات اﻷهمية البالغة لتحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    UNICEF and WHO are also collaborating in the Bamako Initiative and other health sector reform initiatives in Africa. UN كما تتعاون اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في مبادرة باماكو وغيرها من مبادرات إصلاح القطاع الصحي في أفريقيا.
    In the health sector reform Study a number of observations are mentioned with regard to the medical services. UN وفي الدراسة المعنونة دراسة إصلاح القطاع الصحي ُذكر عدد من الملاحظات بالنسبة للخدمات الطبية.
    The third strand of the health plan dealt with objectives of the health sector reform. UN والشعبة الثالثة في الخطة الصحية هي أهداف إصلاح القطاع الصحي.
    To address those challenges, UNICEF sought the collaboration of other partners as part of health sector reform programmes in 11 countries. UN وفي مواجهة هذه التحديات، سعت اليونيسيف إلى التعاون مع شركاء آخرين بوصف ذلك جزءا من برامج إصلاح القطاع الصحي في 11 بلدا.
    This obligation re-enforces the inclusion of sexual and reproductive health services in measures for health sector reform and Poverty Reduction Strategy Processes. UN وهذا الالتزام يعزز من جديد إدراج خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في تدابير إصلاح القطاع الصحي والورقات الاسـتراتيجية للحد من الفقر.
    (ii) Health sector reform: ministries of health increasing the allocation of resources to the most cost-effective programmes; UN `٢` إصلاح القطاع الصحي: قيام وزارات الصحة بزيادة الموارد المخصصة للبرامج اﻷكثر فعالية من حيث التكلفة؛
    The health sector reform Programme introduced cost sharing but maternal and child health services are provided free. UN 16 - وأدخل برنامج إصلاح القطاع الصحي تقاسم النفقات، ولكن الخدمات الصحية تقدم مجاناً للأمهات والأطفال.
    In the Americas, priority is being given to identifying the most cost-effective interventions for malaria control in the framework of health sector reform and decentralization. UN وفي منطقة البلدان اﻷمريكية تعطى اﻷولوية حاليا لتحديد أكثر الطرق فعالية لمكافحة الملاريا في إطار إصلاح القطاع الصحي وتطبيق نظام اللامركزية عليه.
    health sector reform aims at strengthening the capacity of health systems and communities to sustainably reduce the major causes of morbidity and mortality, including malaria. UN ويهدف إصلاح القطاع الصحي إلى تعزيز قدرة النظم الصحية والمجتمعات المحلية على تخفيض اﻷسباب الرئيسية للاعتلال والوفاة، بما في ذلك الملاريا، تخفيضا مستداما.
    15. An important basic issue, which provides the framework within which all subsidiary issues in the health sector have to be addressed, is that of health sector reform. UN ١٥ - ويمثل إصلاح القطاع الصحي قضية أساسية هامة يجب في إطارها معالجة جميع القضايا الفرعية في القطاع الصحي.
    114.89. Implement a health reform based on the principle of universal access to care (Monaco); 114.90. UN 114-89- تنفيذ إصلاح القطاع الصحي استناداً إلى مبدأ استفادة الجميع من الرعاية الصحية (موناكو)؛
    468. In short, the devolution and decentralization of health care is a key point in the reform of the health sector. UN 468- وبإيجاز، فإن لا مركزية الرعاية الصحية ونقل السلطة الخاصة بها جانب أساسي من إصلاح القطاع الصحي.
    In addition, several activities were initiated in the areas of reproductive health costing, an important aspect of UNFPA involvement in SWAps, PRSPs and health-sector reform. UN وفضلا عن ذلك بدأت أنشطة شتى في مجالات حساب تكاليف الصحة الإنجابية بوصفه جانبا مهما من جوانب مشاركة صندوق السكان في النهج القطاعية الشاملة وفي ورقات استراتيجيات الحد من الفقر وفي إصلاح القطاع الصحي.
    8. Many countries have embarked on health sector reforms and are already making progress in MDGs. UN 8 - وعكفت الكثير من البلدان على إصلاح القطاع الصحي وأحرزت بالفعل تقدماً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    265. For the 1999/2000 fiscal year, TT$ 156.5 million have been allocated to the HSRP of which the major focus will be the construction and upgrading of physical facilities. UN 265- وخُصص للعام المالي 1999/2000 مبلغ 156.5 مليون دولار من دولارات ترينيداد وتوباغو لبرنامج إصلاح القطاع الصحي الذي يتمثل هدفه الرئيسي في تشييد وتحسين المرافق العمرانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus