"إصلاح جذري" - Traduction Arabe en Anglais

    • radical reform
        
    • fundamental reform
        
    • profound reform
        
    • in-depth reform
        
    • radical overhaul
        
    • deep reform
        
    • major overhaul
        
    I suggest in my conclusion that some of the institutions may be in need of radical reform. UN وبالفعل، فإنني اعتبر في الاستنتاج أن بعض تلك المؤسسات قد يكون بحاجة إلى إصلاح جذري.
    Venezuela stresses the need for radical reform of the international financial and economic system, with close regulation of the functioning of international financial systems. UN وتشدد فنـزويلا على ضرورة إجراء إصلاح جذري للنظام المالي والاقتصادي الدولي، مع إحكام تنظيم عمل النظم المالية الدولية.
    The United Nations today is engaged in a process of radical reform, which Ukraine actively supports. UN إن اﻷمــــم المتحدة اليــوم ضالعة في عملية إصلاح جذري تساندها أوكرانيا بنشـــاط.
    Indeed, no transformation of the United Nations could be complete without the fundamental reform of the Security Council. UN وفي الواقع، لا يمكن لتحول الأمم المتحدة أن يكون كاملا بدون إصلاح جذري لمجلس الأمن.
    In order to strengthen targeted support for the population, fundamental reform of the social security system has begun. UN وبدأت عملية إصلاح جذري لنظام الضمان الاجتماعي بهدف تعزيز الدعم الموجّه المقدم للسكان.
    UNESCO's Human Rights Education programme seeks to bring about a profound reform of education in order to transform attitudes and behaviours that condone violence. UN ويسعى برنامج اليونسكو للتثقيف في مجال حقوق الإنسان إلى تحقيق إصلاح جذري في التعليم يستهدف تحويل المواقف والسلوكيات التي تتغاضى عن العنف.
    The discussions on Security Council reform have highlighted the need for equitable representation accompanied by an in-depth reform of its methods of work and decision-making processes. UN إن المناقشات المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن أبرزت الحاجة إلى التمثيل العادل الذي يرافقه إصلاح جذري لطرائق عمله وعمليات صنع القرار فيه.
    At the same time, the deliberations cannot ignore the broader context of United Nations reform in the field of human rights, including the proposals for a radical reform of the Commission on Human Rights. UN كما أن عملية التفكير هذه لا يمكن أن تتجاهل السياق العام لإصلاح الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك الاقتراحات الداعية إلى إجراء إصلاح جذري للجنة حقوق الإنسان.
    That call implies a radical reform also of the Economic and Social Council and the strengthening of the powers of the Secretary-General. UN وتنطوي هذه الدعوة كذلك على إصلاح جذري للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وتعزيز سلطات الأمين العام.
    The Secretary-General, Mr. Annan, has on several occasions stressed the need for radical reform to restore United Nations credibility. UN وقد شدد الأمين العام، السيد عنان، في عدة مناسبات على الحاجة إلى إصلاح جذري لاستعادة مصداقية الأمم المتحدة.
    Many limitations were accepted as inevitable and previous attempts at radical reform had garnered little support. UN وتم قبول الكثير من القيود على أنها حتمية والمحاولات السابقة التي استهدفت إجراء إصلاح جذري قد جمعت بعض الدعم.
    In that connection, her delegation reiterated its call for radical reform of the Security Council in order to make it the transparent, participatory and democratic organ that the international community desired. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن وفد بلدها يكرر دعوته إلى إجراء إصلاح جذري لمجلس الأمن كي يصبح جهازا شفافا وتشاركيا وديمقراطيا كما أراد له ذلك المجتمع الدولي.
    The financial constraints confronting the Organization have tempered the once heady enthusiasm among nations for radical reform. UN لقد أدت المصاعب المالية التي تواجه المنظمة إلى تلطيف الاندفاع الحماسي لدى اﻷمم وإلى إجراء إصلاح جذري.
    Any attempt at a radical reform of the system will be futile if we continue to neglect the fundamental need to put it on an adequate and reliable financial footing. UN وستكون أية محاولة ﻹجراء إصلاح جذري للنظام لا طائل تحتها إذا واصلنا إهمال ضرورة إرسائها على أساس مالي كاف ومعول عليه.
    The need for a fundamental reform of the existing economic system and addressing its adverse social consequences was emphasized. UN وجرى التشديد على ضرورة إجراء إصلاح جذري للنظام الاقتصادي القائم والتصدي لآثاره الاجتماعية السلبية.
    fundamental reform of the governance structure of the Bretton Woods institutions is needed. UN ويلزم إجراء إصلاح جذري لهيكل إدارة مؤسسات بريتون وودز.
    A fundamental reform of the dispute settlement was needed. UN وأُوضحت الحاجة إلى إصلاح جذري في عملية تسوية المنازعات.
    The document acknowledges that there is a need for profound reform of the justice sector and identifies six strategic areas, including the combat against organized crime and drug trafficking. UN وتسلِّم الوثيقة بضرورة إجراء إصلاح جذري لقطاع العدالة كما تحدد ستة مجالات استراتيجية لذلك بينها مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    In response, it was decided to undertake a profound reform of the whole childcare system, ensuring that the new system would be fully in line with all aspects of the requirements contained in the Convention on the Rights of the Child. UN واستجابة لذلك، تقرر إجراء إصلاح جذري لنظام رعاية الطفل بأكمله، بما يضمن أن يكون النظام الجديد متمشياً تماماً مع كل جوانب المتطلبات الواردة في اتفاقية حقوق الطفل.
    Among the advances made in this effort, mention should be made of the reform of the juridical and penal framework and the growing awareness on the part of State institutions and civilian society of the need for an in-depth reform of the system for the administration of justice. UN ولذلك ينبغي التأكيد على أن تحقيق تقدم في هذا الصدد يشمل إصلاح السلك القضائي الجنائي واﻹدراك المتزايد من قبل مؤسسات الدولة والمجتمع المدني لضرورة إجراء إصلاح جذري لنظام إقامة العدل.
    35. In conclusion, the internal recourse system does not require a radical overhaul to make it more effective. UN 35 - وفي الختام، لا يحتاج النظام الداخلي لإقامة العدل إلى إصلاح جذري ليصبح أكثر فعالية.
    We favour an increase in the number of non-permanent members of the Security Council with the right to be re-elected, and we support a deep reform of its working methods. UN ونحن نؤيد زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن مع حقهم في إعادة انتخابهم، ونؤيد إجراء إصلاح جذري لأساليب عمل المجلس.
    This in turn had led to the widespread view that a major overhaul of the judicial system was a prerequisite for the establishment of civil society in the Islamic Republic. UN وأدى ذلك بدوره إلى رأي واسع النطاق مؤداه أن إجراء إصلاح جذري للسلطة القضائية هو شرط أساسي ﻹقامة مجتمع مدني في جمهورية إيران اﻹسلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus