The Special Rapporteur was deeply dismayed to learn that no progress towards instituting genuine democratic reform has been made since the previous session. | UN | وقد شعر المقرر الخاص باستياء شديد إذ علم أنه لم يحرز أي تقدم باتجاه إجراء إصلاح ديمقراطي حقيقي منذ الدورة السابقة. |
We believe that, like any other international body, the Security Council should undergo a process of democratic reform if it is effectively to meet the new challenges of an ever changing world. | UN | ونعتقد أن مجلس اﻷمن، شأنه شأن أي هيئة دولية أخرى، ينبغي أن تجرى له عملية إصلاح ديمقراطي إذا أريد له أن يواجه بفعالية التحديات الجديدة في عالم دائم التغير. |
In that connection, there is no alternative to a truly democratic reform of the United Nations that includes the participation of all countries. | UN | وفي ذلك الصدد، ليس هناك بديل عن إصلاح ديمقراطي حقيقي للأمم المتحدة يشمل مشاركة جميع البلدان. |
It continued to undermine any democratic reform by severely repressing opposition parties in view of upcoming elections. | UN | وتظل زيمبابوي تقوض أي إصلاح ديمقراطي بقمعها الشديد للأحزاب المعارضة استعداداً لانتخابات مقبلة. |
For more than two decades, Morocco had been implementing a progressive democratic reform agenda aimed at strengthening the rule of law and advancing human rights. | UN | ومنذ أكثر من عقدين من الزمن، نفذ المغرب خطة إصلاح ديمقراطي تقدمي ترمي إلى تعزيز سيادة القانون والنهوض بحقوق الإنسان. |
This, in turn, creates the need to ensure democratic reform of institutions and organizations of a global scope. | UN | وهذا الوضع يولد بدوره الحاجة الى كفالة إدخال إصلاح ديمقراطي في المؤسسات والمنظمات العالمية النطاق. |
That reform programme was based on a human rights agenda, in the belief that meaningful democratic reform would be possible only by guaranteeing fundamental human rights. | UN | وقد استند هذا البرنامج الإصلاحي إلى خطة لحقوق الإنسان انطلاقا من الاعتقاد بأنه لا يمكن إدخال إصلاح ديمقراطي ذي مغزى إلا بضمان حقوق الإنسان الأساسية. |
Security sector reform is most likely to contribute to reducing the risk of atrocity crimes when initiated by a legitimate government with democratic institutions or within the framework of a comprehensive democratic reform plan. | UN | ومن الأرجح أن يساهم إصلاح القطاع الأمني في الحد من خطر وقوع الجرائم الفظيعة عندما تبادر به حكومة شرعية لها مؤسسات ديمقراطية أو في إطار خطة إصلاح ديمقراطي شامل. |
The main fact imputed to Dr. Al-Labouani continues to be his calls for democratic reform, be in the Syrian Arab Republic or abroad. | UN | ولا تزال الواقعة الرئيسية المسندة إلى الدكتور اللبواني هي دعوته لإجراء إصلاح ديمقراطي سواء كانت هذه الدعوة في الجمهورية العربية السورية أو في الخارج. |
The Special Rapporteur was deeply dismayed to learn that no progress towards instituting genuine democratic reform has been made since the previous session. | UN | وأبدى المقرر الخاص استياءه الشديد لما بلغـه أنـه لم يتحقق منـذ الدورة السابقة أي تقدم باتجاه إنجاز إصلاح ديمقراطي حقيقي. |
He was deeply dismayed to learn that " no progress towards instituting genuine democratic reform had been made since the previous session. | UN | وأعرب عن أساه البالغ لمعرفة " أنه لم يحرز أي تقدم باتجاه إجراء إصلاح ديمقراطي حقيقي منذ الدورة السابقة. |
We wish to establish the best possible system of collective security and therefore we support a democratic reform of the Security Council that will ensure greater representativity, transparency and true accountability, in the interest of the efficiency of the Council's work. | UN | ونود أن نؤسس أفضل نظام أمن جماعي ممكن، لذلك فإننا ندعم إجراء إصلاح ديمقراطي لمجلس الأمن يضمن طابعا تمثيليا أفضل، وشفافية، ومساءلة حقيقية، من أجل تحسين فعالية عمل المجلس. |
(d) The absence of progress towards genuine democratic reform, including the measures hindering representatives of the National League for Democracy and other political parties from participating in an effective and meaningful manner in the National Convention; | UN | (د) عدم إحراز تقدم صوب إجراء إصلاح ديمقراطي حقيقي، بما في ذلك التدابير التي تعوق ممثلي الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وأحزاب سياسية أخرى عن المشاركة في المؤتمر الوطني مشاركة فعالة ومجدية؛ |
" (f) The absence of progress towards genuine democratic reform, including the measures hindering representatives of the National League for Democracy and other political parties from participating in an effective and meaningful manner in the National Convention; | UN | " (و) عدم إحراز تقدم صوب إجراء إصلاح ديمقراطي حقيقي، بما في ذلك التدابير التي تعوق ممثلي الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وأحزاب سياسية أخرى عن المشاركة في المؤتمر الوطني مشاركة فعالة ومجدية؛ |
(d) The absence of progress towards genuine democratic reform, including the measures hindering representatives of the National League for Democracy and other political parties from participating in an effective and meaningful manner in the National Convention; | UN | (د) عدم إحراز تقدم صوب إجراء إصلاح ديمقراطي حقيقي، بما في ذلك التدابير التي تعوق ممثلي الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وأحزاب سياسية أخرى عن المشاركة في المؤتمر الوطني مشاركة فعالة ومجدية؛ |
This is in spite of the valuable and serious initiatives presented over recent months to make progress and put forward proposals to bring about a democratic reform in which Member States carry out their tasks with responsibility and within a framework of equality and representativity. | UN | وهذا هو واقع الحال على الرغم من المبادرات القيمة والجادة المتخذة خلال الأشهر الماضية من أجل إحراز تقدم وتقديم مقترحات لتحقيق إصلاح ديمقراطي يمكن الدول الأعضاء من القيام بمهامها بطريقة مسؤولة وفي إطار من المساواة والتمثيلية. |
17. The Government concludes by highlighting that Dr. Al-Labouani has not been detained arbitrarily and that the reasons for his detention are not related to his peaceful calls for democratic reform in Syria. | UN | 17- وتختتم الحكومة ردها بالتأكيد على أن الدكتور اللبواني لم يحتجز تعسفياً وأن أسباب احتجازه لا تتصل بنداءاته السلمية لإجراء إصلاح ديمقراطي في سوريا. |
While condemning the conviction of Aung San Suu Kyi on spurious charges in August, Australia welcomed the recent contact between her and the Myanmar Government, and called for democratic reform and reconciliation in that country. | UN | وفي الوقت الذي تندد أستراليا فيه بتجريم أونغ سان سوكي بناء على اتهامات زائفة في آب/أغسطس، فإنها ترحب بالاتصال الذي تم مؤخرا بينها وبين حكومة ميانمار، وتدعو إلى إجراء إصلاح ديمقراطي ومصالحة في ذلك البلد. |
AI stated that at least eleven former Government ministers and Eritrean liberation veterans who called for democratic reform and greater respect for human rights remain in secret detention following their arrest on 18 September 2001. | UN | 10- وذكرت منظمة العفو الدولية أن ما لا يقل عن أحد عشر شخصا، منهم وزراء سابقون وقدامى جيش التحرير الإريتري كانوا دعوا إلى إصلاح ديمقراطي واحترام أكبر لحقوق الإنسان، لا يزالون رهن الاحتجاز السري بعدما ألقي القبض عليهم في 18 أيلول/سبتمبر 2001. |
64. The basic goal is to introduce an era of democratic reform in the State and public policies so that they are focused on the effective protection and empowerment of the family, strengthening the family unit nationwide and, at the same time, the migrant family. | UN | 64- ويتمثل الهدف الأساسي في بدء مرحلة إصلاح ديمقراطي للدولة والسياسات العامة بحيث تركِّز على حماية الأُسرة وتدعيمها على نحو فعال وتعزز النواة الأسرية على الصعيد الوطني بالتركيز في الآن ذاته على الأُسر المهاجرة. |