118. To counter corruption involving the sale of public offices, political reform is quite likely a necessary prior condition. | UN | ١١٨ - ولمجابهة الفساد المنطوي على بيع المناصب العامة، يلزم، على اﻷرجح، كشرط مسبق، إحداث إصلاح سياسي. |
Any progress towards resolving ethnic conflict in Myanmar is unlikely to be possible or sustainable without tangible political reform. | UN | ومن المستبعد أن يكون تحقيق أي تقدم باتجاه حل الصراع العرقي في ميانمار ممكناً أو مستداماً دون إجراء إصلاح سياسي ملموس. |
Australia is also introducing targeted financial measures against members of the Burmese regime and its supporters to increase pressure on them to engage in genuine political reform and national reconciliation. | UN | وتتخذ أستراليا الآن أيضا تدابير مالية محددة الهدف ضد أعضاء النظام الحاكم في بورما ومؤيديه، لزيادة الضغط عليهم بغية الدخول في عملية إصلاح سياسي حقيقي ومصالحة وطنية. |
It applauded Syria for its commitment to political reform to better protect and promote fundamental rights and freedoms. | UN | وأشادت بسوريا لالتزامها بإجراء إصلاح سياسي من أجل تحسين حماية وتعزيز الحقوق والحريات الأساسية. |
Inclusive policy reform on key issues related to justice policy and citizen rights fostered | UN | إصلاح سياسي شامل بشأن القضايا الأساسية المتصلة بسياسة العدالة وتعزيز حقوق المواطنين |
In the midst of these difficulties, Nicaragua has begun a process of political reform directed towards national reconstruction, peacemaking, reduction of the army, and the demobilization of resistance. | UN | في وسط هذه الصعوبات، بدأت نيكاراغوا عملية إصلاح سياسي موجهة صوب التعمير الوطني وصنع السلم وتخفيض الجيش وتسريح المقاومة. |
The international community should continue to support the Government of Myanmar and its people in implementing an historic political reform and promoting socioeconomic development. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يواصل دعم حكومة ميانمار وشعبها من أجل تنفيذ إصلاح سياسي تاريخي وتعزيز التنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
It is hoped that President Suharto’s resignation will create an opportunity for real political reform and that this transitional period will be seized to foster a swift political solution for East Timor. | UN | ومن المؤمل أن تتيح استقالة الرئيس سوهارتو فرصة ﻹجراء إصلاح سياسي حقيقي وأن تنتهز فرصة هذه الفترة الانتقالية لتشجيع إيجاد حل سياسي سريع لمسألة تيمور الشرقية. |
The Government of Myanmar was well aware of India's views on the need for inclusive political reform and for progress in national reconciliation, as well as its support for the good offices mission of the Secretary-General. | UN | وأوضح أن حكومة ميانمار على بيِّنة تماماً من آراء الهند بشأن الحاجة إلى إصلاح سياسي يشمل كل الأطراف وإلى التقدُّم في مجال المصالحة الوطنية فضلاً عن تأييدها بعثة المساعي الحميدة للأمين العام. |
This period marked the transition to democratic rule with the implementation of a political reform process which has transformed the single party rule into a multiparty federal republic. | UN | وشهدت تلك الفترة الانتقال إلى الحكم الديمقراطي بتنفيذ عملية إصلاح سياسي حولت حكم الحزب الواحد إلى جمهورية اتحادية متعددة الأحزاب. |
18. The promise of political reform has not yet translated into improvements in human rights at the local levels. | UN | 18- لم تترجَم الوعود بإجراء إصلاح سياسي حتى الآن إلى تحسُّن في حالة حقوق الإنسان على الصُعد المحلية. |
Faced with that situation, my Government has pledged to restore the rule of law by means of profound political reform legitimized through a referendum of the Ecuadorian people. | UN | إن إكوادور في مواجهة تلك الحالة تعهدت باستعادة سيادة القانون من خلال إجراء إصلاح سياسي واسع النطاق استمد شرعيته من استفتاء عام للشعب الإكوادوري. |
118. The Special Rapporteur is convinced that any progress towards resolving the ethnic conflict in Myanmar is unlikely to be possible or sustainable without tangible political reform. | UN | 118- والمقرر الخاص على يقين بأنه من المستبعد تحقيق أو استدامة أي تقدم باتجاه حل النزاع العرقي في ميانمار دون إصلاح سياسي ملموس. |
The Kachin representative called upon the Working Group in particular to urge the State Peace and Development Council of Myanmar to begin immediately a tripartite dialogue with the National League for Democracy and genuine representatives of ethnic minorities in order to ensure a meaningful process of political reform. | UN | ودعا ممثل الكاشين الفريق العامل الدولة للسلام والتنمية في ميانمار على الانخراط فوراً في حوار ثلاثي مع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية ومع ممثلين حقيقيين عن الأقليات العرقية لضمان حدوث عملية إصلاح سياسي هادفة. |
While Australia shares concerns about the state of human rights and political freedoms in Cuba, we do not consider that isolating Cuba through economic sanctions is an effective means of achieving human rights and political reform. | UN | وفي حين أن استراليا تشاطر غيرها الشعور بالقلق إزاء حالة حقوق اﻹنسان والحريات السياسية في كوبا، فإننا لا نعتبر أن عزل كوبا عن طريق الجزاءات الاقتصادية يمثل وسيلة فعالة لتحقيق إصلاح سياسي وفي مجال حقوق اﻹنسان. |
22. This public announcement was recognition by His Majesty of the need for political reform and a response by His Majesty and Government to the call for a more democratic form of government. | UN | 22- وكان هذا الإعلان الرسمي اعترافاً من جلالة الملك بالحاجة إلى إصلاح سياسي واستجابة من جانبه ومن الحكومة إلى الدعوة إلى إقامة حكم ذي منحى أكثر ديمقراطية. |
It is anticipated that the report will be deliberated upon by the Legislative Assembly during its 2006 session and by His Majesty's Government with a view to attaining an appropriate political reform agenda that is not only responsive but also responsible for fulfilling the objectives of building national unity and promoting the social and economic advancement of the people of Tonga. | UN | ومن المتوقع أن تناقش الجمعية التشريعية التقرير في دورتها لعام 2006، وتناقشه كذلك حكومة جلالته، بغية وضع خطة إصلاح سياسي مناسبة لا تستجيب للوفاء بأهداف بناء الوحدة الوطنية وتعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي لشعب تونغا فحسب، وإنما تكون أيضا مسؤولة عن ذلك. |
Since its forty-seventh session the General Assembly has pronounced its rejection of the use of unilateral measures by one Member State to effect political reform in another, in this case the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba. | UN | ما زالت الجمعية العامة، منذ دورتها السابعة والأربعين، تعرب عن رفضها لاستعمال التدابير الانفرادية التي تفرضها دولة عضو لإحداث إصلاح سياسي في دولة أخرى، والتي تتمثل في هذه الحالة في الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا. |
7. In the Kurdistan region, there were demonstrations in the city of Sulemaniyah and adjacent districts over perceived corruption, inadequate services and the lack of political reform in the region. | UN | 7 - وفي إقليم كردستان، جرت بعض المظاهرات في مدينة السليمانية والمقاطعات المجاورة إزاء ادعاءات الفساد، وعدم كفاية الخدمات، وعدم تحقيق إصلاح سياسي في المنطقة. |
Since the succession, several world leaders, lawmakers, human rights defenders and non-governmental organizations have called upon the new leadership to embark on a policy reform process and engage with the international community. | UN | ومنذ حدوث هذا التعاقب، دعا العديد من قادة العالم والمشرعين والمدافعين عن حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية القيادة الجديدة للشروع في عملية إصلاح سياسي والانخراط مع المجتمع الدولي. |
12. In meeting this challenge, the starting point is to recognize that a growing number of the region's political leaders and in civil society accept the nature and complexity of the challenges and are committed to policies that can bring about change as rapidly as possible through conscious policy reform. | UN | 12 - ونقطة البداية في مواجهة هذا التحدي هي الإقرار بأن هناك عددا متزايدا من الزعمــاء السياسيين وجهــات المجتمع المدني في المنطقة الذين يقبلون طابع التحديات وتعقيدهــا وتلتزم بالسياسات التي يمكن أن تحدث التغيير بالسرعة الممكنة من خلال إصلاح سياسي واع. |