It should be added that the kidnapping of children, regardless of sex, is punishable under three articles of the Penal Code: | UN | وتجدر إضافة أن القانون الجنائي يقمع اختطاف الأطفال دون تمييز على أساس الجنس بموجب ثلاث مواد من القانون الجنائي: |
In point 2 it should be added that an act of a sexual nature is different from sexual access. | UN | في الركن 2، ينبغي إضافة أن الفعل ذا الطابع الجنسي يختلف عن الاتصال الجنسي. |
It should be added that in the case of juveniles all maximum fines and terms of imprisonment provided for under criminal law are reduced by half. | UN | ويجب إضافة أن جميع الغرامات القصوى وشروط السجن التي ينص عليها القانون الجنائي قد خُفضت في قضايا اﻷحداث الى النصف. |
I hasten to add that for Bangladesh, this pause is very short-lived. | UN | وأسرع إلى إضافة أن هذا التوقف لم يعمر طويلاً بالنسبة لبنغلاديش. |
It should be added that Christians and Muslims lived in peace for centuries in the Holy Land, up until the time when Zionism began to claim it as its complete and exclusive property. | UN | ولا بد من إضافة أن المسيحيين والمسلمين تعايشوا بسلام على مدى قرون في الأرض المقدسة إلى أن بدأت الصهيونية تطالب بها باعتبارها ملكية كاملة وحصرية لها. |
In this respect it should be added that Iceland has signed Protocol No. 12 to the European Convention on Human Rights, which protects the principle of equal rights and prohibits discrimination on grounds of race, colour, descent, national or ethnic origin, and various other grounds. | UN | ويجدر، في هذا الصدد، إضافة أن آيسلندا وقعت على البروتوكول الثاني عشر الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، وهو بروتوكول يحمي مبدأ المساواة في الحقوق ويحظر التمييز القائم على أساس العرق واللون والنسب والأصل القومي أو الإثني وغير ذلك من الأسس المختلفة. |
It should be added that the minimum wage, which is used as a basis for all the above calculations, is set by the National Minimum Wage Board at least every three years. | UN | وينبغي إضافة أن الحد الأدنى للأجور المستخدم كأساس لكافة الحسابات السالفة الذكر يضعه المجلس الوطني المعني بالحد الأدنى للأجور مرة كل ثلاث سنوات على الأقل. |
With regard to paragraph 16, he endorsed Mexico's proposal and considered that it should be added that many delegations had positions that were not reflected in the Chairperson's summary. | UN | وفيما يتصل بالفقرة 16، قال إنه يؤيد اقتراح المكسيك ويرى أنه يجب إضافة أن عددا كبيرا من الوفود لديها مواقف لم تنعكس في تقرير الرئيسة. |
It should be added that the characteristics of poverty have changed, since those experiencing the condition nowadays are more vulnerable than ten years ago. | UN | وينبغي إضافة أن سمات الفقر قد تغيرت، ذلك أن الذين يعانون من هذا الوضع في أيامنا هذه هم أشد تأثراً من الذين عانوا منه قبل عشر سنواتٍ مضت. |
However, it should be added that tourism is very vulnerable to regional and international events, with extreme fluctuations in revenue occurring during periods of heightened political instability. | UN | ومع ذلك ، تجدر إضافة أن السياحة تتأثر بشدة بالأحداث المنطقة والعالمية، وتشهد تقلبات كبيرة في الإيرادات خلال فترات اشتداد عدم الاستقرار السياسي. |
Finally, it must be added that reference to the establishment of the Palestinian Authority in parts of the West Bank and Gaza represents a transparent effort to create a political link between this draft resolution and the status of the disputed territories. | UN | أخيرا، تجدر إضافة أن اﻹشارة إلى إنشاء السلطة الفلسطينية في إجزاء من الضفة الغربية وقطاع غزة يمثل جهدا واضحا ﻹيجاد صلة سياسية بين مشروع القرار هذا ومركز اﻷراضي المتنازع عليها. |
It should be added that the Committee sought to take into account the special economic problems of the affected countries, when considering their specific requests. | UN | وينبغي إضافة أن اللجنة حاولت أن تأخذ في الحسبان المشاكل الاقتصادية الخاصة للبلدان المتضررة، عند النظر في طلباتها المحددة. |
It should be added that the growth of plurilateral free trade areas, prominent in Latin America, has raised questions about their compatibility with the multilateral trade liberalization process under the aegis of the World Trade Organization (WTO). | UN | وينبغي إضافة أن نمو مناطق التجارة الحرة متعددة اﻷطراف، الشائعة في أمريكا اللاتينية، قد أثار تساؤلات فيما يتعلق بمدى اتساقه مع العملية المتعددة اﻷطراف لتحرير التجارة، التي تجري تحت رعاية منظمة التجارة العالمية. |
4. It is to be added that the Implementing Agreement is due to enter into force on 28 July 1996. | UN | ٤ - ويجب إضافة أن سريان اتفاق التنفيذ سيبدأ في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
260. To supplement the above information, it should be added that social welfare is an important element of the Polish social security system. | UN | ٠٦٢- سعيا لاستكمال المعلومات المقدمة أعلاه، ينبغي إضافة أن الرعاية الاجتماعية تشكل عنصراً هاماً في نظام الضمان الاجتماعي البولندي. |
It must also be added that Act 18.314 provides for the punishment of an attempt to commit terrorist acts, the threat of such acts and conspiracy to commit them. | UN | ويتعين أيضا إضافة أن القانون 18-314 ينص على المعاقبة على الشروع في ارتكاب أعمال إرهابية، والتهديد بارتكاب هذه الأعمال والتواطؤ على ارتكابها. |
256. As regards the words " formulated by a State " , a view was expressed that, for the sake of clarity, it should be added that unilateral acts could be formulated orally or in writing. | UN | 256 - وفيما يتعلق بعبارة " الصادر عن الدولة " ، أعرب عن وجهة نظر مؤداها أنه توخيا للوضوح، ينبغي إضافة أن الأفعال الانفرادية يمكن صياغتها شفويا أو كتابة. |
It would also be useful to add that the absence of such arrangements and measures did not release States from the obligation to give effect to the Committee's views. | UN | وقد يكون من المفيد أيضاً إضافة أن غياب هذه الآليات أو التدابير لا يعفي الدول الأطراف من الامتثال لنتائج تحقيق اللجنة. |
I will simply add that the decision taken to jointly discuss NEPAD, the causes of conflict in Africa and malaria seems to us extremely appropriate. | UN | سأكتفي بمجرد إضافة أن القرار الذي تم اتخاذه والقاضي بأن نناقش معا موضوع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأسباب الصراع في أفريقيا والملاريا يبدو ملائما جدا بالنسبة لنا. |
It should also add that the restructuring of the staff and the appreciable reduction in the workforce of the Office of the High Commissioner for Human Rights had, as had been stated in the preceding annual report, led to a deterioration of the working conditions of the Committee. | UN | وينبغي أيضا إضافة أن إعادة تشكيل هيكل الموظفين والتخفيض الملموس في عدد موظفي المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان قد أديا باﻹضافة إلى ذلك إلى تفاقم اﻷوضاع التي تعمل اللجنة في ظلها، كما ذكر في التقرير السنوي السابق. |
Plus, Davey is also a trained crime scene cleanup expert. | Open Subtitles | إضافة أن ديفي خبير تنظيف .. مسارح جرائم أيضا |
To this should be added the fact that article 47 of the Race Relations Act was complemented by article 137 of the 1988 Housing Act in order to allow the Commission to draw up codes of practice applicable to the rental sector that could be used in court. | UN | ومن المهم، في هذا اﻹطار، إضافة أن المادة ٧٤ من قانون العلاقات بين اﻷجناس قد استُكملت بالمادة ٧٣١ من القانون المعنون " قانون اﻹسكان " لعام ٨٨٩١ من أجل تمكين اللجنة من وضع مدونات لقواعد ممارسات تنطبق على قطاع الايجارات يمكن استخدامها أمام المحاكم. |