"إضافة إلى ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • in addition
        
    • furthermore
        
    • additionally
        
    • moreover
        
    • further
        
    • Besides
        
    • Plus
        
    • On top of that
        
    in addition, a number of countries have made funding for harm reduction services a priority: a practice that merits emulation by other countries. UN إضافة إلى ذلك منح عدد من البلدان أولوية لتمويل خدمات الحد من الضرر: وهي ممارسة جديرة بأن تقتدي بها البلدان الأخرى.
    in addition, they receive food and cash assistance for housing. UN ويتلقون إضافة إلى ذلك مواد غذائية ومساعدة نقدية للسكن.
    in addition, it will create opportunities for developing countries to produce and export biofuels to countries that need them. UN وهي، إضافة إلى ذلك تتيح فرصاً للبلدان النامية لإنتاج الوقود الأحيائي وتصديره إلى البلدان التي تحتاج إليه.
    As a protective measure, the permits are furthermore contingent upon the dancer having worked in Switzerland before beginning a new job in Liechtenstein. UN وكتدبير وقائي فإن الرخص تخضع إضافة إلى ذلك إلى شرط أن تكون الراقصة قد عملت بسويسرا قد بدأت عمل جديد بليختنشتاين.
    Ministries and civil-society institutions were additionally making concerted efforts to draw up programmes to strengthen children's rights. UN وقالت إن الوزارات ومؤسسات المجتمع المدني تبذل إضافة إلى ذلك جهوداً متضافرة لوضع برامج لتعزيز حقوق الأطفال.
    moreover, it provides an update on the management and coordination of the Development Account, and contains proposals on the way forward for the Account. UN ويقدم التقرير إضافة إلى ذلك أحدث المعلومات عن إدارة حساب التنمية وتنسيقه، ويتضمن مقترحات بشأن سبل إدارة الحساب مستقبلا.
    in addition, Iraq and Malawi have become sponsors of the draft resolution. UN إضافة إلى ذلك انضم العراق وملاوي إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    in addition, they receive food and cash assistance for housing. UN ويتلقون إضافة إلى ذلك مواد غذائية ومساعدة نقدية للسكن.
    in addition, it is associated with adverse noise and land-use impacts. UN ويصحبه إضافة إلى ذلك ضجيج مؤذ وآثار في استخدام الأراضي.
    in addition, accounting procedures are in place for deduction of all outstanding amounts from final salaries of separating staff members. UN وأعدت إضافة إلى ذلك إجراءات محاسبية لخصم كافة المبالغ غير المسددة من المرتبات النهائية للموظفين الذين يتركون الخدمة.
    in addition, the increases in total flying hours in support of the national parliamentary and presidential elections of 2012 as well as the higher fuel costs are expected to contribute to the increased requirements. UN ومن المتوقع إضافة إلى ذلك أن تزداد الاحتياجات بسبب ارتفاع مجموع ساعات الطيران لدعم الانتخابات الوطنية بشقيها البرلماني والرئاسي في عام 2012، علاوة على ارتفاع تكاليف اللتر الواحد من الوقود.
    in addition, problems were observed in respect of the attempt to apply the same criteria in different regions. UN ولوحظ إضافة إلى ذلك وجود مشاكل تعرقل محاولات تطبيق معايير موحدة في مختلف المناطق.
    As regards section V on actions to strengthen the quality of evaluation reports, please note that, in addition, the following ought to be taken into account: UN فيما يتعلق بالفرع الخامس المتعلق بالإجراءات التي من شأنها تحسين جودة تقارير التقييم، يرجى ملاحظة أنه إضافة إلى ذلك يتعين مراعاة ما يلي:
    in addition, a number of " informal-informal " consultations on peacekeeping matters were held and supported UN إضافة إلى ذلك عقد عدد من المشاورات غير الرسمية بشأن مسائل حفظ السلام وقدم الدعم لها
    in addition, a new national youth policy had been devised, and the National Youth Employment Programme had created over 100,000 jobs for youth since its establishment in 2007. UN إضافة إلى ذلك وُضعت سياسة وطنية جديدة للشباب، وأنشأ البرنامج الوطني لتمكين الشباب ما يزيد على 000 100 وظيفة للشباب منذ إنشائه في سنة 2007.
    in addition, the reference to matrimonial proceedings in the exceptions refers to both local and foreign matrimonial proceedings. UN إضافة إلى ذلك ترجع الإشارة إلى الإجراءات الزوجية في حالات الاستثناء إلى الإجراءات الزوجية المحلية والأجنبية على السواء.
    in addition, the commitment of United Nations system organizations to coherence and effectiveness should be matched with sustained financing. UN وينبغي إضافة إلى ذلك أن يقابل التزامَ مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بكفالة الاتساق والفعالية تمويلٌ مطرد.
    in addition, the refugee question is managed in close cooperation with the countries of the subregion. UN إضافة إلى ذلك أصبحت مسألة اللاجئين تدار بالتعاون الوثيق مع بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية.
    in addition, the parties committed themselves to respecting and protecting the members of the peacekeeping mission and its installations and equipment. UN إضافة إلى ذلك التزم الطرفان باحترام وحماية أعضاء بعثة حفظ السلام، ومنشآتها ومعداتها.
    furthermore, his Government had withdrawn its reservation to article 17 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وأشار إلى أنه إضافة إلى ذلك سحبت حكومته تحفّظها على المادة 17 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The National Guard has additionally installed a high-powered searchlight that has been the subject of protests from the Turkish Cypriot side. UN وقام الحرس الوطني إضافة إلى ذلك بتركيب كشاف ضوئي عالي القدرة لا يزال موضوعا للاحتجاجات من الجانب القبرصي التركي.
    moreover, two weeks later, at Zeytinburnu, the police again moved to close a hall used as a place of worship, citing the law on public gatherings. UN إضافة إلى ذلك قامت الشرطة، قبل أسبوعين من ذلك، في زيتنبورنو، بإغلاق قاعة مستخدمة مكانا للعبادة، بدعوى عدم احترام القانون المتعلق بالتجمعات العامة.
    It further alleged that it had called the transport company on the appropriate temperature for the shipment. UN وادّعى إضافة إلى ذلك أنه كان قد اتصل بشركة النقل بخصوص درجة الحرارة الملائمة للشحنة.
    Besides, after that, you've got some preparing to do for that hearing. Open Subtitles إضافة إلى ذلك ، بعدَ ذلك، عليك بأن تستعد لتلك الجلسة.
    Plus, I don't like it when people tell me what not to do. Open Subtitles إضافة إلى ذلك ، أنا لا أحب أن يُملي علي الناس ما أفعله و ما لا أفعله
    In 2009, we committed to a further $100 million towards this goal, and this afternoon we will be pledging a further significant sum On top of that. UN وفي عام 2009، التزمنا بتقديم 100 مليون دولار أخرى صوب تحقيق هذا الهدف، وسنتعهد عصر اليوم بمبلغ كبير أيضا إضافة إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus