Resources for this purpose should be additional to ODA flows. | UN | وينبغي أن تخصص لهذا الغرض موارد إضافية إلى جانب المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Thirty-five broadcasters carry further programming in languages additional to their primary language, including 19 which also broadcast in the Roma language. | UN | وتبث خمس وثلاثون هيئة إذاعية برامج أخرى بلغات إضافية إلى لغاتها الرئيسية، بينها 19 تبث بلغة الروما. |
Resources granted to the initiative should be additional to existing resources, predictable, adequate and sustainable. | UN | ينبغي للموارد الممنوحة للمبادرة أن تكون إضافية إلى الموارد القائمة، وقابلة للتنبؤ، وكافية ومستدامة. |
The Supreme Court has five women justices in addition to scores of women judges at lower courts. | UN | هذا وتضم المحكمة العليا خمس قاضيات إضافية إلى عشرات القاضيات في المحاكم الأدنى. |
On the subject of Central Africa, the United Nations Office about to open will provide an additional tool, besides existing mechanisms, to promote good governance and build peace, cooperation and development. | UN | أما بشأن موضوع وسط أفريقيا، فيوشك مكتب الأمم المتحدة على الافتتاح، وسيوفر هذا المكتب أداة إضافية إلى جانب الآليات القائمة حاليا، للنهوض بالحكم الصالح وبناء السلام والتعاون والتنمية. |
Furthermore, while croupiers pay additional contributions of 12 per cent of their tips into the special social security fund, they receive no additional assistance in the event of illness or unemployment. | UN | ومضوا قائلين إنهم إذا كانوا يدفعون اشتراكات إضافية إلى الصندوق الخاص للضمان الاجتماعي نسبتُها 12 في المائة من الإكراميات، فإنهم لا يتلقون مساعدة إضافية عند المرض أو البطالة. |
Debt relief has also not been additional to official development assistance (ODA), as it was expected to be. | UN | كما أن تخفيف عبء الدين لم يكن إضافية إلى المساعدة الإنمائية الرسمية كما كان متوقعا أن يكون. |
For SMEs the most significant users are likely to be investors and creditors, and these may have the power to obtain information additional to that contained in the financial statements. | UN | وبالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، يرجح أن يكون المستثمرون والدائنون أهم المستفيدين الذين قد تكون لهم سلطة الحصول على معلومات إضافية إلى المعلومات الواردة في البيانات المالية. |
Those sources should be additional to the existing official development assistance (ODA) commitments and targets. | UN | وينبغي أن تكون تلك المصادر إضافية إلى جانب التزامات وأهداف المساعدة الإنمائية الرسمية الحالية. |
It must, however, be stressed that such new initiatives must be additional to the existing commitments. | UN | ولكن يجب التشديد على أن هذه المبادرات الجديدة يجب أن تكون إضافية إلى الالتزامات القائمة. |
In our view, seeking to elaborate criteria additional to those contained in Article 23 is likely to be an unproductive distraction from the main business of the Working Group and we would discourage travel down that path. | UN | ونحن نرى، أن السعي إلى وضع معايير إضافية إلى جانب المعايير الواردة في المادة ٢٣ من شأنه أن يصرف اﻷنظار بصورة غير مثمرة عن المهمة الرئيسية للفريق العامل، ونحن ندعو إلى عدم السير في هذا الطريق. |
In addition, it was noted that due to the electronic nature, information additional to that available in the paper-based equivalent could be included in the record, and that parties should not be prevented from adding such information, if so agreed. | UN | وإلى جانب ذلك، ذُكِر أنَّه يمكن أن تُدرَج في السجل، بسبب طابعه الإلكتروني، معلومات إضافية إلى جانب تلك المتوافرة في المعادِل الورقي، وأنَّه لا ينبغي منع الطرفين من إضافة تلك المعلومات. |
It is urgent that the mechanism be supported with substantial resources that should be additional to development aid, predictable and non-debt-creating. | UN | ومن الأمور المُلِحّة أن يتم دعم هذه الآلية بموارد كبيرة تكون إضافية إلى المعونة الإنمائية وقابلة للتنبؤ بها وغير مُنشئة للديون. |
It is our understanding that this draft resolution does not seek to create legal obligations additional to those already contained in the existing nuclear-weapon-free zone treaties. | UN | إننا نفهم أن مشروع القرار هذا لا يسعى إلى خلق التزامات قانونية إضافية إلى الالتزامات الواردة في المعاهدات القائمة للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
This explanation would imply that the functions being performed by the military officers were not considered as additional to the resource need of the support account when the request was made for the same posts to be redeployed. | UN | وهذا التفسير يعني أن المهام التي كان يؤديها الضباط العسكريون لم تعتبر مهاما إضافية إلى ما كان يحتاجه حساب الدعم من الموارد عندما قدم الطلب نقل هذه الوظائف ذاتها. |
Meetings additional to the approved calendar of conferences and meetings for the biennium 1996-1997 | UN | اجتماعات إضافية إلى جدول المؤتمرات والاجتماعات الموافق عليها لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
As in the case of draft element 5, the prior informed consent procedure in paragraph 2 would impose obligations additional to those imposed on Parties to the Rotterdam Convention that have taken national actions to ban or severely restrict mercury. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لمشروع العنصر 5 فإن إجراء الموافقة المُسبقة عن علم في الفقرة 2 يفرض التزامات إضافية إلى الالتزامات المفروضة على الأطراف في اتفاقية روتردام التي اتخذت إجراءات وطنية للحظر أو التقييد الشديد للزئبق. |
3. Working women who are pregnant shall be given 20 days, in addition to the number of days mentioned in paragraph 1, in the following cases: | UN | 3- تعطى العاملة الحامل عشرين يوماً إضافية إلى الأيام المذكورة في الفقرة 1 وذلك في الحالتين التاليتين: |
20. States have the opportunity to demonstrate their compliance by undertaking confidence-building and transparency measures and providing extra information in addition to the basic legal, mandatory requirements. | UN | 20 - وباستطاعة الدول أن تبرهن على امتثالها باتخاذ تدابير لبناء الثقة وضمان الشفافية، وتقديم معلومات إضافية إلى جانب الاشتراطات الأساسية التي يلزم الوفاء بها قانونا. |
In this regard, the Chinese Government has decided to provide an additional 50 million RMB worth of humanitarian supplies to the Pakistani Government. | UN | وفي هذا الصدد، قررت الحكومة الصينية تقديم إمدادات إضافية إلى الحكومة الباكستانية بقيمة 50 مليون يوان. |
no additional resources could be allocated until a comprehensive review had been carried out. | UN | ولا يمكن تخصيص أية موارد إضافية إلى أن يتم عمل استعراض شامل. |
The translation posts were not approved, though additional funds were added to the budget for temporary assistance for meetings. | UN | ولم يوافق على وظيفتي الترجمة، ولكن أضيفت أموال إضافية إلى الميزانية لتوفير المساعدة المؤقتة للاجتماعات. |
The parents are entitled to the extra holiday until the child is under 16. | UN | ๐ ويحق للآباء الحصول على إجازة إضافية إلى أن يبلغ الطفل سن السادسة. |
At its third session in 1997, the Executive Board endorsed the provision of additional emergency resources for Montserrat. | UN | وأقر المجلس التنفيذي في دورته الثالثة المعقودة في عام ١٩٩٧، تقديم موارد عاجلة إضافية إلى مونتسيرات. |
Now, that drops the additional three years to eight months. | Open Subtitles | الآن، هذا ينخفض ثلاث سنوات إضافية إلى ثمانية أشهر. |