"إضافية جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new additional
        
    • additional new
        
    • new and additional
        
    • of additional
        
    Other operational issues, including the use of new additional assets for aerial surveillance, were also raised and discussed briefly. UN وأثيرت أيضا مسائل تنفيذية أخرى، بما في ذلك استخدام وسائل إضافية جديدة للاستطلاع الجوي، ونوقشت بصورة موجزة.
    Efforts must therefore be made to tackle that phenomenon by providing new, additional, stable and predictable resources. UN ولا بد من بذل الجهود لمعالجة هذه الظاهرة لتوفير موارد إضافية جديدة مستقرة وقابلة للتنبؤ.
    In view of the remaining pending requests for referrals to Rwanda, this could mean, ultimately, that up to four additional new trials would need to be held at the Tribunal. UN وفي ضوء طلبات الإحالة المعلقة المتبقية إلى رواندا، يمكن أن يعني ذلك في نهاية المطاف ما يصل إلى أربع محاكمات إضافية جديدة قد يتعين نظرها أمام المحكمة.
    No additional new information was provided in order to justify the proposal. UN ولم تقدم أي معلومات إضافية جديدة لتبرير هذا الاقتراح.
    The need is for new and additional resources flowing from the developed countries to assist others. UN وثمة حاجة إلى تدفق موارد إضافية جديدة من البلدان المتقدمة النمو لمساعدة الآخرين.
    A critical yardstick for all these concerns is the issue of limited resources and the need for new and additional resources. UN والمحك الحاسم لجميع هذه الشواغل هو مسألة الموارد المحدودة والحاجة إلى موارد إضافية جديدة.
    2. The Committee for Development Policy proposes several concrete improvements to existing international support measures for the least developed countries so as to make them more effective and suggests the introduction of additional new measures for addressing the development challenges of the least developed countries. UN 2 - تقترح لجنة السياسات الإنمائية إدخال عدة تحسينات ملموسة على تدابير الدعم الدولي المتخذة لصالح أقل البلدان نموا لكي تصبح أكثر فعالية، وتقترح اتخاذ تدابير إضافية جديدة لمواجهة التحديات التي تواجه التنمية في أقل البلدان نموا.
    Any additional legal obligation therefore has to be negotiated by the member States and adopted as new additional safeguards measures. UN وبالتالي فإنه يجب على الدول الأطراف التفاوض بشأن أي التزام قانوني إضافي واعتماده بوصفه تدابير ضمانات إضافية جديدة.
    It also called upon developed countries to provide new, additional and predictable financial resources; technology transfer on favourable terms; and assistance with capacity-building to those countries. UN وتطالب المجموعة أيضاً البلدان المتقدمة بتوفير موارد مالية إضافية جديدة ويمكن التنبؤ بها، ونقل التكنولوجيا بشروط مواتية؛ والمساعدة في بناء قدرات هذه البلدان.
    Creation of new additional nuclear-weapon-free zones should be further promoted. UN وينبغي مواصلة تشجيع إنشاء مناطق إضافية جديدة خالية من الأسلحة النووية.
    New, additional and sufficient financial resources must be allocated to meet adaptation needs in developing countries. UN ويجب تخصيص موارد مالية إضافية جديدة وكافية لمواجهة احتياجات التكيف في البلدان النامية.
    In our opinion, one of the best ways for seeking new additional resources for implementing the Agenda for Development is to use savings achieved by reducing military expenditures. UN ففي رأينا أن أفضل الطرق للسعي الى إيجاد موارد إضافية جديدة لتنفيذ خطة للتنمية يتمثل في استخدام الوفورات المحققة من تخفيض النفقات العسكرية.
    Initial requirements for vehicles have been met by donors, and there will be no new additional requirement for similar vehicles with the exception of three armoured ambulances. UN وقد غطت الجهات المانحة الاحتياجات الأولية من المركبات، ولن تكون هناك حاجة إضافية جديدة لمركبات مماثلة، باستثناء ثلاث سيارات إسعاف مدرعة.
    The best technical and professional person may not necessarily be capable of mastering additional new languages. UN وأفضل الأشخاص تقنياً ومهنياً قد لا يكون بالضرورة قادر على إجادة لغات إضافية جديدة.
    The Court will also be requesting certain additional new posts. UN وستطلب المحكمة استحداث وظائف إضافية جديدة معينة.
    additional new pages in all languages are now available at a greater frequency. UN وتتوافر الآن صفحات إضافية جديدة بجميع اللغات بوتيرة أسرع.
    There were strong calls for additional, new and innovative sources of financing for development. UN ووجهت نداءات قوية بإيجاد مصادر إضافية جديدة وابتكارية لتمويل التنمية.
    In 2011, 46 additional new cells, staff offices and basic medical facilities for consultation, medical treatment or nursing care were constructed. UN في عام 2011، شُيدت 46 زنزانة إضافية جديدة ومكاتب للموظفين ومرافق طبية أساسية للاستشارة والعلاج والتمريض.
    Clearly, there is a need for new and additional resources for the implementation of the Programme of Action for population and development activities. UN ومن الواضح، أن هناك حاجة لموارد إضافية جديدة لتنفيذ برنامج العمل لﻷنشطة السكانية واﻹنمائية.
    It has been reported by several of these countries that the new approach has already attracted new and additional resources from development partners in support of the One UN programme in-country. UN وقد أفاد عدد من هذه البلدان بأن النهج الجديد قد اجتذب بالفعل موارد إضافية جديدة من شركاء التنمية دعما لبرنامج الأمم المتحدة الواحد في البلد.
    The goal of contributing new and additional resources for the execution of the plans of action adopted at the major conferences still was not a priority. UN واستطرد قائلا إن هدف المساهمة بموارد إضافية جديدة لتنفيذ خطط العمل المعتمدة من المؤتمرات الرئيسية لا يزال لا يعتبر ذا أولوية.
    This requires a commitment to addressing pricing structures by major multinational pharmaceutical companies, as well as the mobilization and provision of new and additional resources to assist developing countries to access medical interventions against HIV/AIDS. UN وهــذا يقتضي التزاما بمعالجة نظم تحديد اﻷسعار من جانب شركات اﻷدوية الكبرى المتعددة الجنسيات، فضلا عن تعبئة وتوفير موارد إضافية جديدة لمساعدة البلدان النامية للحصول على إمكانيات التدخل الطبي لمكافحة اﻹيدز.
    (g) Requests the High Commissioner, within the resources available, to respond flexibly and efficiently to the needs currently indicated under the Annual Programme Budget for the year 2006, and authorizes him, in the case of additional new emergency needs that cannot be met fully from the Operational Reserve, to create Supplementary Programmes and issue Special Appeals; UN (ز) تطلب إلى المفوض السامي أن يستجيب بمرونة وكفاءة، في حدود الموارد المتاحة، للاحتياجات المبينة حالياً في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006، وتأذن لـه، في حال ظهور احتياجات إضافية جديدة وطارئة يتعذر الوفاء بها كاملة من الاحتياطي التشغيلي، بإنشاء برامج تكميلية وتوجيه نداءات خاصة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus