"إضافية محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific additional
        
    • additional specific
        
    • additional fixed
        
    • of additional concrete
        
    If the report is not complete, the Board makes a recommendation requesting specific additional information. UN أما إذا لم يكن التقرير مكتَمِلا، فإن المجلس يوصي بطلب معلومات إضافية محددة.
    If the report is not complete, the Board makes a recommendation requesting specific additional information. UN أما إذا لم يكن التقرير مكتَمِلا، فإن المجلس يوصي بطلب معلومات إضافية محددة.
    If the report is not complete, the Board makes a recommendation requesting specific additional information. UN أما إذا كان التقرير غير مستكمل، فإن المجلس يوصي بطلب معلومات إضافية محددة.
    His delegation was ready to consider additional specific reform proposals and looked forward to receiving the corresponding detailed reports. UN وأضاف أن وفده مستعد للنظر في مقترحات إضافية محددة للإصلاح ويتطلع لتلقي التقارير المفصلة ذات الصلة.
    48. Regional agendas have at times identified additional specific priorities. UN 48- وتحدد جداول الأعمال الإقليمية أحياناً أولويات إضافية محددة.
    Implications of extension for an additional fixed period UN آثار التمديد لفترة إضافية محددة
    (ii) That it adopt specific additional concluding observations in response to that information; UN `2` أو اعتماد ملاحظات ختامية إضافية محددة رداً على هذه المعلومات؛
    If the report is not complete, the Board makes a recommendation that specific additional information be requested. UN أما إذا كان التقرير غير مستكمل، فإن المجلس يوصي بطلب معلومات إضافية محددة.
    (ii) That the Committee adopt specific additional concluding observations in response to that information; UN أن تعتمد ملاحظات ختامية إضافية محددة رداً على هذه المعلومات؛
    These could also focus on specific additional questions like the use of HEU in civilian reactors, the naval reactors issue, tritium. UN ويمكن أيضاً أن تركز هذه على مسائل إضافية محددة مثل استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في المفاعلات المدنية، ومسألة المفاعلات البحرية، والتريتيوم.
    Furthermore, the Group of Experts agreed that countries should be asked for comments on the profiles in order to provide specific additional or crucial information to be included by the Secretariat. UN وفضلا عن ذلك، وافق فريق الخبراء على ضرورة طلب التعليقات من البلدان بشأن النبذ من أجل تزويد الأمانة العامة بمعلومات إضافية محددة أو حاسمة.
    4.2.1.11.1 No specific additional requirements apply to Class 4 substances. UN ٤-٢-١-١١-١ لا تطبق اشتراطات إضافية محددة على مواد الرتبة ٤.
    In formulating the draft articles in part two, the Commission had consistently referred to the consequences of an internationally wrongful act, without distinguishing between crimes and delicts, on the understanding that the consequences would apply to all wrongful acts, and that any specific additional consequences resulting from international crimes would be addressed separately. UN ولدى صياغة مشروع المواد في الباب الثاني، كانت اللجنة تشير باطراد إلى النتائج المترتبة على الفعل غير المشروع دوليا، دون التمييز بين الجنايات والجنح، على افتراض أن النتائج تنطبق على جميع اﻷفعال غير المشروعة، وأن معالجة أي نتائج إضافية محددة تترتب على الجنايات الدولية ستتم بصورة منفصلة.
    Ensuring greater training opportunities for subregional offices therefore entails increased budgetary provision to the Commission for training and the possible earmarking of specific additional resources for subregional offices. UN ومن ثم، فإن كفالة إتاحة المزيد من فرص التدريب للمكاتب دون الإقليمية تتطلب زيادة اعتماد ميزانية اللجنة المخصص للتدريب وإمكانية رصد موارد إضافية محددة للمكاتب دون الإقليمية.
    Other lead countries would be needed as additional specific guidelines were developed. UN وسوف تظهر الحاجة إلى بلدان رائدة أخرى حيث يجرى تطوير مبادئ توجيهية إضافية محددة.
    Headquarters would provide general guidelines, ensuring organizational uniformity, while units would generate additional specific, relevant elements for self-assessment. UN ويُقدم المقر مبادئ توجيهية عامة تضمن الوحدة التنظيمية، بينما تضع الوحدات عناصر إضافية محددة وذات صلة بالتقييم الذاتي.
    Increasingly complex tasks and challenges in border management on the external borders of the EU led to the need for additional specific rules, guidelines and instruments in order to continue to meet the challenges of protecting human rights. UN وأدت مهام وتحديات متزايدة التعقيد في إدارة الحدود على الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي إلى الحاجة إلى قواعد ومبادئ توجيهية وصكوك إضافية محددة بغية الاستمرار في مواجهة تحديات حماية حقوق الإنسان.
    First, as mentioned above, additional specific commitments for donations totalling $6 million have been received from five countries. UN الأول، وعلى نحو ما ذُكر آنفا، يتمثل في التزامات إضافية محددة من قبل خمسة بلدان بتقديم تبرعات يبلغ مجموعها 6 ملايين دولار.
    There is already a common understanding on basic concepts of evaluation and it is not necessary to develop any additional specific methodology for joint evaluations as such a methodology would introduce an unnecessary rigidity. UN وقد تحقق الفهم المشترك لمفاهيم التقييم اﻷساسية، وليس من الضروري إعداد أية منهجية إضافية محددة ﻹجراء التقييمات المشتركة؛ إذ أن منهجية من هذا القبيل قد تحدث نوعا من عدم المرونة غير المستحبة.
    Implications of extension for additional fixed periods UN آثار التمديد لفترات إضافية محددة
    6. If the parties choose extension for additional fixed periods, they will need to decide on the length of these periods. UN ٦ - إذا اختارت اﻷطراف تمديد المعاهدة لفترات إضافية محددة فستحتاج إلى البت في طول هذه الفترات.
    7. The generation of additional concrete and innovative means of strengthening and extending the implementation of the Summit commitments and plans is a demanding task. UN ٧ - وتوليد وسائل إضافية محددة ومبتكرة لتعزيز تنفيذ التزامات وخطط مؤتمر القمة ومد نطاقها مهمة تتطلب جهدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus