"إضافية هامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • important additional
        
    • significant additional
        
    • additional important
        
    • substantial additional
        
    • significant further
        
    • considerable additional
        
    • important further
        
    Human rights monitoring institutions and expert bodies add important additional accountability dimensions to monitoring and reporting processes. UN والمؤسسات وهيئات الخبراء المعنية برصد حقوق الإنسان تضفي أبعادا إضافية هامة بشأن المساءلة على عمليات الرصد والإبلاغ.
    The observations therefore provided important additional clarifications to the differences that existed. UN وبالتالي، فقد تضمنت الملاحظات توضيحات إضافية هامة للاختلافات القائمة.
    An important additional advantage of the new system is that it will reverse the present pattern, which gives few incentives to early submitters in a context where most documents are submitted late. UN وثمة ميزة إضافية هامة للنظام الجديد تتمثل في أنه سيعكس مسار النسق الحالي الذي لا يوفر حوافز كبيرة لمن يقدمون وثائقهم مبكرا في سياق تأتي فيه معظم الوثائق متأخرة.
    In a conflict situation, significant additional elements must be factored into the response. UN وفي حالات الصراع، يحب أن تأخذ الاستجابة في الاعتبار عناصر إضافية هامة.
    This arrangement would require significant additional resources. UN وهذا الترتيب سوف يتطلب موارد إضافية هامة.
    We are also on the brink of taking additional important steps. UN كما أننا على وشك اتخاذ خطوات إضافية هامة.
    However, undertaking country/sector-specific programmes in diversification will require substantial additional resources which are not available to UNCTAD. UN بيد أن تنفيذ برامج تنويع محددة حسب البلد أو القطاع سيتطلب موارد إضافية هامة غير متوافرة لدى اﻷونكتاد.
    These informal meetings of the plenary have allowed for an interactive engagement with Member States, thereby providing an important additional tool for enhancing dialogue, transparency and accountability. UN وأتاحت هذه الاجتماعات غير الرسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها التعامل مع الدول الأعضاء بشكل تفاعلي، مما شكل أداة إضافية هامة لتعزيز الحوار والشفافية والمساءلة.
    However, the CTBT verification technologies have the potential to offer important additional benefits derived from the IMS data and the activities of the International Data Centre. UN بيد أن تكنولوجيات التحقق من الامتثال للمعاهدة تتيح منافع إضافية هامة يمكن أن تشتق من بيانات نظام الرصد الدولي وأنشطة مركز البيانات الدولي.
    External finance can provide important additional resources for funding sanitation needs. UN ويمكن أن يوفر التمويل الخارجي موارد إضافية هامة لتمويل الاحتياجات من مرافق الصرف الصحي.
    It was clearly inconsistent for Member States to advocate for the United Nations to take on important additional tasks in peace and security, economic development, and global cooperation without paying their share of the related costs. UN فمن الواضح أن دعوة الدول الأعضاء إلى تحمُّل الأمم المتحدة مهام إضافية هامة في مجال السلم والأمن، والتنمية الاقتصادية، والتعاون العالمي دون أن تدفع حصتها في تكاليف هذه المهام أمر ليس متسقاً أبداً.
    2. The Expert Group also recognized that important additional work must be undertaken, mainly for identifying mechanisms to improve coordination. UN ٢ - واعترف أيضا فريق الخبراء بأنه يجب القيام بأعمال إضافية هامة تتعلق أساسا بتحديد آليات لتحسين التنسيق.
    When there have been financial leads, such as in the matters of the Thai arms seizure and the attempted purchase of luxury yachts, the Panel was able to develop important additional evidence. UN وعندما توفرت معلومات مالية، كما كان الحال في مسألتي مصادرة الأسلحة التايلندية ومحاولة شراء يخوت فاخرة، تمكن الفريق من التوصل إلى أدلة إضافية هامة.
    During the same period he has also had a significant additional responsibility through his position as Director-General of the United Nations Office here in Geneva. UN وأنيطت به، في الفترة نفسها، مسؤولية إضافية هامة عندما شغل منصب المدير العام لمكتب الأمم المتحدة هنا في جنيف.
    These meetings were held and the Governments concerned provided significant additional information. UN وعُقدت تلك الاجتماعات وقدمت الحكومتان المعنيتان معلومات إضافية هامة.
    Without significant additional detailed information, the Secretariat cannot draw up, nor can I recommend to the Security Council, specific adjustments to the mandate and the force structure of MONUC. UN ولا يمكن بدون الحصول على معلومات إضافية هامة ومفصلة أن تصوغ الأمانة العامة تعديلات محددة لولاية البعثة وهيكل قوامها، أو يمكنني أن أقدم توصية إلى مجلس الأمن بهذا الشأن.
    However, the current political context and the continued decline of official development assistance to Haiti prevent any significant additional step forward in this process. UN على أن وجود الظروف السياسية الراهنة واستمرار تدهور المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى هايتي يحولان دون اتخاذ أية خطوة إضافية هامة إلى الأمام في هذه العملية.
    This is all the more remarkable as in many countries and international organizations no significant additional resources were made available to organize activities or promote the Day. UN وهذا جدير بالملاحظة، خاصة وأن العديـــد من البلدان والمنظمات الدولية لم تتوافر لديها موارد إضافية هامة لتنظيم أنشطة أو الترويج لليوم العالمي.
    However, an additional important issue to be tackled at the next meeting would be working out the modalities for inter-agency coordination to be achieved at minimum cost. UN إلا أن هناك مسألة إضافية هامة ينبغي أن تعالج في الاجتماع المقبل. وتتعلق هذه المسألة بإيجاد طرائق للتنسيق فيما بين الوكالات بأقل تكلفة ممكنة.
    This fact, however, was overcome during the review, when substantial additional information was made available. UN بيد أنه أمكن التغلب على هذا الواقع أثناء الاستعراض، عندما أتيحت معلومات إضافية هامة.
    Several others, however, maintained their position that the proposal to list the chemicals should be formally set aside; it was suggested in that context that it was unlikely that significant further data would come to light in the proposed time period. UN بيد أن آخرين تمسكوا بموقفهم القائل بوضع اقتراح إدراج المادة الكيميائية جانباً بصورة رسمية، وكان الرأي في هذا الصدد أن من غير المرجح توافر بيانات إضافية هامة خلال الفترة الزمنية المقترحة.
    By the time of its fiftieth session, in July 1999, the Commission noted that the working group had accomplished considerable additional work. UN ولاحظت اللجنة، بحلول دورتها الخمسين في تموز/يوليه ١٩٩٩، أن الفريق العامل أنجز أعمالا إضافية هامة.
    It will give us an important further opportunity to discuss the multidimensional aspects of that problem and identify appropriate ways of dealing with them. UN وسيتيح لنا هذا الحوار فرصة إضافية هامة لمناقشة الجوانب متعددة الأبعاد لتلك المشكلة وتحديد الطرق المناسبة لمعالجتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus