"إضفاء الصبغة العالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • universalization of
        
    • universality
        
    • universalize
        
    • globalization of
        
    • universalizing
        
    • the universalization
        
    CARICOM States parties will continue to work for the universalization of the Rome Statute. UN وستواصل الدول الأطراف في الجماعة الكاريبية العمل على تحقيق إضفاء الصبغة العالمية على نظام روما الأساسي.
    New Zealand remains fully committed to encouraging the universalization of the CTBT. UN وما زالت نيوزيلندا ملتزمة التزاما كاملا بتشجيع إضفاء الصبغة العالمية على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We call for universalization of the Treaty. UN ونحن ندعو إلى إضفاء الصبغة العالمية على المعاهدة.
    We should also like to take advantage of this happy opportunity to warmly welcome the presence here with us of new Member States, the admission of which is an important stage towards achieving the universality of the Organization. UN ونود أيضا أن نعتنم هذه الفرصة السعيدة لكي نرحب بحرارة بوجود دول أعضاء جديدة هنا يعتبر قبولها في المنظمة مرحلة هامة صوب إضفاء الصبغة العالمية على المنظمة.
    It is not enough just to universalize. UN فلا يكفي مجرد إضفاء الصبغة العالمية.
    We are witnessing the globalization of markets and the resurgence of ethnic groups crying out for their own identity. UN إننا نشهد إضفاء الصبغة العالمية على اﻷسواق وعودة بزوغ المجموعات اﻹثنية التي تصرخ منادية بهويتها.
    We welcome progress achieved in universalizing the Convention, destroying stockpiled antipersonnel mines, clearing mined areas and assisting the victims. UN ونرحب بالتقدم الذي تحقق في مجال إضفاء الصبغة العالمية على الاتفاقية، وتدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد، وتطهير المناطق المزروعة بالألغام ومساعدة ضحايا الألغام.
    While his Government fully supported universalization of additional protocols to safeguards agreements, accession to such protocol was a voluntary matter. UN ومع أن حكومة بلده تؤيد تأييدا كاملا إضفاء الصبغة العالمية على الانضمام إلى البروتوكولات الإضافية الملحقة باتفاقات الضمانات، إلا أن الانضمام إلى هذه البروتوكولات هو أمر طوعي.
    Brazil believes that any solution to the present impasse cannot disregard the need for the involvement of all parties concerned or neglect the importance of the universalization of any negotiated instrument. UN وترى البرازيل أن أي حل للطريق المسدود الحالي لا يمكن أن يتجاهل الحاجة إلى إشراك جميع الأطراف المعنية أو يتغافل عن أهمية إضفاء الصبغة العالمية على أي صك متفاوض عليه.
    The right path forward lies in bringing into force the Additional Protocols to safeguards agreements with as many States as possible, in the universalization of the system and, ultimately, in developing integrated safeguards. UN ويكمن الطريق الصحيح إلى الأمام في تنفيذ البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات في أكبر عدد ممكن من الدول، كما يكمن في إضفاء الصبغة العالمية على النظام وفي تطوير ضمانات متكاملة في نهاية المطاف.
    That will also have a salutary impact on ongoing efforts for the universalization of important treaties, such as the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the Biological Weapons Convention (BWC) and the Chemical Weapons Convention (CWC). UN وقد يكون لذلك أثر جيد على الجهود الجارية من أجل إضفاء الصبغة العالمية على معاهدات مهمة مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الأسلحة البيولوجية ومعاهدة الأسلحة الكيميائية.
    II. universalization of amended Protocol II UN ثانياً - إضفاء الصبغة العالمية على البروتوكول الثاني المعدل
    3. The universalization of amended Protocol II was discussed by the Group of Experts. UN 3- ناقش فريق الخبراء مسألة إضفاء الصبغة العالمية على البروتوكول الثاني المعدل.
    For that reason, Cuba maintains that the only really effective solution that can prevent the harmful consequences of the use of weapons of mass destruction remains their total elimination. Cuba attaches great importance to the universalization of international treaties that ban such weapons. UN ولهذا السبب، أكدت كوبا أن الحل الوحيد الفعال حقا لتلافي الآثار المدمرة لاستخدام أسلحة الدمار الشامل تتطلب إزالتها التامة، وترى أنه من المناسب إضفاء الصبغة العالمية على المعاهدات الدولية التي تحظرها.
    As a State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), we wish to reaffirm the need for the universalization of the Treaty. UN وفنـزويلا، كدولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تود أن تؤكد مرة أخرى على الحاجة إلى إضفاء الصبغة العالمية على المعاهدة.
    It was also important for all States parties to the Treaty to endeavour to strengthen the effectiveness of that instrument by working towards its universality and by resolving outstanding problems relating to the system for verifying compliance. UN وينبغي أيضاً أن تعمل جميع الدول الأطراف في المعاهدة على تعزيز فعالية هذا الصك بالسعي إلى إضفاء الصبغة العالمية عليه وبتسوية المشاكل التي لا يزال يثيرها نظام التحقق من الامتثال لأحكامها.
    The NPT Conference was also an important landmark in our goal of achieving the universality of the nuclear non-proliferation regime. UN وكان المؤتمر الذي عقد بشأن معاهدة عدم الانتشار النووي حدثا هاما أيضا نحو تحقيق هدفنا المتمثل في إضفاء الصبغة العالمية على نظام عدم الانتشار.
    Continue to raise awareness about the multilateral treaties whose aim is to prevent the proliferation of, or eliminate, weapons of mass destruction so as to contribute to their universality UN :: مواصلة زيادة الوعي بشأن المعاهدات المتعددة الأطراف التي يتمثل هدفها في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل أو إزالتها حتى يمكن الإسهام في إضفاء الصبغة العالمية عليها
    Japan, on its part, has been actively taking initiatives, in cooperation with the IAEA and like-minded countries, to universalize the Additional Protocol. UN ومن جانبها فإن اليابان ما انفكت تقوم على نحو نشط بمبادرات بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومع البلدان ذات الرأي المماثل، من أجل إضفاء الصبغة العالمية على البروتوكول الإضافي.
    Taken together, these constitute a significant step towards the globalization of the nuclear-disarmament process. UN وهذان التطوران يشكلان معا خطوة هامة صوب إضفاء الصبغة العالمية على عملية نزع السلاح.
    universalizing the Convention; UN (ج) إضفاء الصبغة العالمية على الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus