"إضفاء الصبغة القانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legalization of
        
    • legalize
        
    • legalizing
        
    • made lawful
        
    • the legalization
        
    UTO's formal declaration concerning the disbandment of its armed forces opens the way for the legalization of UTO political parties and their full participation in the political process. UN والإعلان الرسمي الصادر عن المعارضة بشأن تسريح قواتها المسلحة يمهد الطريق أمام إضفاء الصبغة القانونية على الأحزاب السياسية التي تتألف منها المعارضة ومشاركتها الكاملة في العملية السياسية.
    Since taking effect, this law has been invoked to ban or prevent the legalization of more than 30 parties. UN وقد تم منذ سريان مفعول هذا القانون الاستشهاد به لحظر أو منع إضفاء الصبغة القانونية على أكثر من ٠٣ حزباً.
    The declaration opened the way for the legalization of UTO political parties banned by the Government following the civil conflict in 1993. UN وقد مهد ذلك الإعلان الطريق أمام إضفاء الصبغة القانونية على الأحزاب السياسية التي تتألف منها المعارضة والتي حظرت الحكومة نشاطها عقب اندلاع الصراع الأهلي عام 1993.
    However, in order to legalize cohabitation as husband and wife, spouses must enter into a marriage contract before a competent authority. UN ولا يحدد القانون سبل ترتيب الزواج إلا أنه يتعين على الزوجين إبرام عقد زواج أمام السلطة المختصة بهدف إضفاء الصبغة القانونية على تعايشهما كزوج وزوجة.
    The police operate in an environment where no defence counsel is available to most detainees, which also has a negative impact on the quality of the work done by prosecutors, who in practice often tend to ex post facto legalize police misconduct such as unlawful interrogation and incriminations based on confessions taken only by a police investigator. UN وتعمل الشرطة في بيئة لا توفر لمعظم المحتجزين محامي دفاع، وهو ما يؤثر بالسلب أيضاً على فعالية عمل وكلاء النيابة، الذين يجنحون في الواقع العملي إلى إضفاء الصبغة القانونية بأثر رجعي على سوء سلوكيات الشرطة من قبيل الاستجواب غير المشروع والتجريم بناءً على اعترافات سجَّلها محقق الشرطة وحده.
    In a number of countries there is a tendency to decriminalize use without technically legalizing the drugs. UN ذلك أن النية في عدد من البلدان تتجه إلى نزع صفة الجريمة عن الاستعمال من دون إضفاء الصبغة القانونية فنيا على المخدرات.
    They also argued that if the system was itself made lawful before others sought redress, there would be no compensation, as a remedy would have already been provided. UN وأضافا بأن إضفاء الصبغة القانونية على النظام قبل قيام الآخرين بطلب الانتصاف أمر من شأنه أن ينفي مسألة التعويض، لأنه سيكون قد تم بالفعل تأمين سبيل انتصاف.
    The legalization of markedly racist and xenophobic political institutions and such aberrant practices as the use of the Internet to disseminate ideas of this nature or to promote child prostitution and pornography are only some of the manifestations of the serious human rights violations occurring in those countries on a daily basis. UN كما أن إضفاء الصبغة القانونية على مؤسسات سياسية تدعو جهارا إلى العنصرية وكراهية الأجانب، ووجود ممارسات منحرفة كاستخدام الإنترنت لنشر أفكار من هذا القبيل أو الترويج لبغاء الأطفال واستخدامهم في إنتاج المواد الإباحية ليس سوى أحد مظاهر الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي تقع يوميا في تلك البلدان.
    One NGO noted in its submission that there were no indications that the legalization of prostitution in the Netherlands had led to more cases of trafficking into prostitution, nor that it had ameliorated the situation. UN فقد أشارت إحدى المنظمات غير الحكومية في تقريرها إلى عدم وجود ما يدل على أن إضفاء الصبغة القانونية على البغاء في هولندا قد تسبب في المزيد من حالات الاتجار لأغراض البغاء، أو أدى إلى تحسّن الوضع.
    33. The situation in Europe was discussed, especially regarding the legalization of prostitution. UN 33- وتمت مناقشة الوضع في أوروبا، ولاسيما فيما يخص إضفاء الصبغة القانونية على البغاء.
    Above mentioned points are regulated by Law on combating the legalization of proceeds from crime and financing of terrorism (adopted on December 14, 2004) UN وينظم النقط المذكورة أعلاه القانون المتعلق بمكافحة إضفاء الصبغة القانونية على عائدات الجريمة وتمويل الإرهاب (الذي اعتمد في 14 كانون الأول/ديسمبر 2004)
    They considered, for example, whether clients have to be prosecuted only in cases when they know that a person has been trafficked for prostitution, whether it was proper to prosecute prostitutes, and the issue of legalization of prostitution. UN ونظروا على سبيل المثال في مسألة ما إذا كان من الواجب أن تقتصر مقاضاة الزبائن في حالة أن يكونوا على علم بأن شخصا ما كان ضحية المتاجرة لأغراض البغاء، وما إذا كان من المناسب مقاضاة البغايا، فضلا عن إضفاء الصبغة القانونية على مهنة البغاء.
    On the evening of 22 February 2009, Mr. Saidov was arrested at his residence by officers of the Tashkent branch of the Division for Combating Tax, Currency Crimes and legalization of Criminal Proceeds under the General Prosecutor's Office in Uzbekistan. UN 5- ألقى موظفون في فرع طشقند لشعبة مكافحة الجرائم المتصلة بالضرائب والعملات وعمليات إضفاء الصبغة القانونية على العائدات الإجرامية، التابعة لمكتب المدعي العام في أوزبكستان، القبض على السيد سايدوف في مكان إقامته مساء يوم 22 شباط/ فبراير 2009.
    In all, the regime for the " integration " and " legalization " of illegal housing can be reasonably considered rather beneficial for past illegal settlers both from the point of housing and from the point of property gains. UN وإجمالاً، يمكن بصفة معقولة اعتبار نظام " دمج " المساكن غير القانونية و " إضفاء الصبغة القانونية عليها " بالأحرى مفيداً للأشخاص الذين كانوا يسكنونها بصورة غير قانونية في السابق، وذلك من ناحيتي السكن ومكاسب الملكية على السواء.
    The Act of the Republic of Belarus of 19 July 2000 " On measures to prevent the legalization of funds obtained by illegal means " makes it the duty of persons carrying out financial transactions to report financial transactions of an illegal nature to the law enforcement agencies. UN ويُلزم قانون جمهورية بيلاروس " بشأن التدابير الرامية إلى منع إضفاء الصبغة القانونية على الإيرادات المتحصلة بطرق غير قانونية " ، المؤرخ 19 تموز/يوليه 2000، الأشخاص الذين يُجرون معاملات مالية، بإطلاع أجهزة إنفاذ القانون على العمليات المالية ذات الطبيعة المخالفة للقانون.
    46. Other respondents generally accept a distinction between voluntary and forced prostitution, but take the position that the legalization of prostitution increased demand for all forms of prostitution, whether voluntary or forced. UN 46- وافق مجيبون آخرون عموماً على التمييز بين ممارسة البغاء طوعاً وبين الإكراه على ممارسته، لكنهم اتخذوا موقفاً مؤداه أن إضفاء الصبغة القانونية على البغاء يزيد الطلب على جميع أشكال البغاء سواء كان طواعية أو بالإكراه.
    The practice of falsification of documents certifying the age of children in order to " legalize " early marriages has also been among the Committee's concerns. UN ومن شواغل اللجنة أيضا ممارسة تزوير المستندات التي تصدق على عمر الأطفال بغرض " إضفاء الصبغة القانونية " على الزواج المبكر.
    583. The Committee is concerned at the falsification of identity documents in order to " legalize " early marriages or involve children in prostitution, which is a legal activity for adults in possession of a government certification. UN 583- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن تزوير وثائق الهوية من أجل " إضفاء الصبغة القانونية " على الزواج المبكر أو إشراك الأطفال في البغاء، إذ يُعتبر هذا التزوير نشاطاً مشروعاً بالنسبة لموظفي الحكومة المسؤولين عن تصديق تلك الوثائق.
    29. On 1 January 2009, new rules entered into force on legalizing the stay of foreigners - victims of human trafficking - in the territory of the Republic of Poland. UN 29- وفي 1 كانون الثاني/يناير 2009، دخلت حيز النفاذ قواعد جديدة بشأن إضفاء الصبغة القانونية على مكوث أجانب - ضحايا للاتجار بالبشر - داخل إقليم جمهورية بولندا.
    They also argued that if the system was itself made lawful before others sought redress, there would be no compensation, as a remedy would have already been provided. UN وأضافا بأن إضفاء الصبغة القانونية على النظام قبل قيام الآخرين بطلب الانتصاف أمر من شأنه أن ينفي مسألة التعويض، لأنه سيكون قد تم بالفعل تأمين سبيل انتصاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus