"إضفاء الطابع التجاري على" - Traduction Arabe en Anglais

    • commercialization
        
    • commercialize
        
    The chapter raises the implications of the commercialization of financial services for women's economic empowerment. UN ويثير الفصل قضية الآثار المترتبة على إضفاء الطابع التجاري على الخدمات المالية بالنسبة للتمكين الاقتصادي للمرأة.
    In view of the increasing commercialization of outer space, financing at the international level and from the private sector should also offer appropriate possibilities. UN ونظرا لزيادة إضفاء الطابع التجاري على الفضاء الخارجي، فإنه ينبغي للتمويل على الصعيد الدولي ومن القطاع الخاص أن يقدم أيضا إمكانات ملائمة.
    The commercialization of fisheries was a priority in the three-year plan. UN وقال إن إضفاء الطابع التجاري على مصائد الأسماك يمثل أولوية في الخطة الثلاثية.
    :: commercialization of many public services UN :: إضفاء الطابع التجاري على كثير من الخدمات العامة
    In the past, all attempts to commercialize SDRs were unsuccessful. UN وفي الماضي، باءت بالفشل جميع المحاولات الرامية إلى إضفاء الطابع التجاري على حقوق السحب الخاصة.
    As increased water efficiency was very much dependent on proper water pricing, the commercialization of water companies, including the reform of tariff systems, was considered an important option. UN ولأن رفع كفاءة استخدام المياه يتوقف إلى حد كبير على تسعير مناسب للمياه، فقد اعتبر إضفاء الطابع التجاري على شركات المياه، بما في ذلك تنقيح أنظمة التعريفات، أحد البدائل المهمة.
    The commercialization of cattle-rustling among our pastoral communities has become entrenched in our societies, leading to a great deal of loss of life and livelihood. UN وأصبح إضفاء الطابع التجاري على سرقة الماشية في المجتمعات المحلية الرعوية مترسخا في مجتمعاتنا، مما يؤدي إلى خسارة فادحة في الأرواح وأسباب الرزق.
    commercialization of microfinance UN باء - إضفاء الطابع التجاري على التمويل البالغ الصغر
    For the supporters of Compartamos Banco, the initial public offering was viewed as a culmination of the bank's commercialization and a validation of the commercial model of microfinance. UN وكان مشجعو مصرف كومبارتاموس، يعتبرون الطرح الابتدائي لأسهم الاكتتاب العام لعملية إضفاء الطابع التجاري على المصرف وإثباتا لمصداقية النموذج التجاري للتمويل البالغ الصغر.
    During the last 50 years, however, significant numbers of cultivated plant varieties and landraces have disappeared because of the commercialization and mechanization of agriculture. UN ومع ذلك اختفت خلال السنوات الخمسين الماضية أنواع كثيرة من النباتات المزروعة وقطع اﻷراضي بسبب إضفاء الطابع التجاري على الزراعة وميكنتها.
    One option is commercialization of State-owned enterprises through such measures as hardening their budget and improving their financial performance. UN وأحد الخيارات المطروحة في هذا الصدد هو إضفاء الطابع التجاري على المؤسسات المملوكة للدولة عن طريق تدابير منها على سبيل المثال تمتين ميزانيتها وتحسين أدائها المالي.
    3. commercialization of financial services UN 3 - إضفاء الطابع التجاري على الخدمات المالية
    (viii) Assess the impact of the growing commercialization of microfinance on women's access to and control over financial resources; UN ' 8` تقييم أثر التوسع في إضفاء الطابع التجاري على التمويل البالغ الصغر بالنسبة لفرص حصول المرأة وسيطرتها على الموارد المالية؛
    36. The commercialization of outer space activities had weakened the regulatory function of international space law. UN 36 - وأضاف أن إضفاء الطابع التجاري على أنشطة الفضاء الخارجي أضعف الوظيفة التنظيمية لقانون الفضاء الدولي.
    The commercialization of agriculture has typically led to monocultural plantations of export crops on fertile lowland areas; traditional farmers who once occupied those areas have been displaced onto more fragile uplands or natural forests. UN وأدى إضفاء الطابع التجاري على الزراعة، بشكل نمطي، إلى الزراعات وحيدة المحصول بالنسبة للمحاصيل التصديرية في مناطق السهول الخصيبة، وقد تشرد الفلاحون التقليديون الذين كانوا يشغلون هذه اﻷراضي في وقت من اﻷوقات إلى المناطق المرتفعة اﻷكثر هشاشة أو إلى الغابات الطبيعية.
    Barriers to commercialization of public sector research include lack of awareness of its importance, a “culture gap” between researchers and the business community, and the small size of Australian companies. UN ومن بين الحواجز التي تعترض إضفاء الطابع التجاري على بحوث القطاع العام قلة إدراك أهمية هذه البحوث ووجود " هوة ثقافية " بين الباحثين ومجتمع اﻷعمال، وصغر حجم الشركات اﻷسترالية.
    SUM will focus on the development of the microfinance sector in LDCs as an integral part of the financial sector rather than a support mechanism for individual projects and institutions, while ensuring that the commercialization of microfinance continues to serve the purpose of alleviating poverty. UN وستركز الوحدة الخاصة لتمويل المشاريع الصغرى في تنمية قطاع تمويل المشاريع الصغرى في أقل البلدان نموا باعتباره جزءا لا يتجزأ من قطاع التمويل وليس كآلية لدعم فرادى المشاريع والمؤسسات، مع ضمان استمرار إضفاء الطابع التجاري على تمويل المشاريع الصغرى لخدمة الغرض المتمثل في التخفيف من حدة الفقر.
    The European Union seemed to wish to impose democracy through economic warfare and political pressure in an attempt to compel the entire world to copy a model that was supposedly full of virtues but was based on the commercialization of political life, the corruption of public officials, and the buying and selling of candidates and votes. UN ويبدو أن الاتحاد اﻷوروبي يريد فض الديمقراطية من خلال الحرب الاقتصادية والضغط السياسي في محاولة لارغام العالم كله على أن يستنسخ طبعة من نموذج يفترض فيه الفضيلة الكاملة ولكنه يقوم على أساس إضفاء الطابع التجاري على الحياة السياسية، وفساد المسؤولين العامين وبيع وشراء المرشحين واﻷصوات.
    52. mRNA therapeutics has seen continued commercialization. UN 52- ويتواصل إضفاء الطابع التجاري على المداواة المرتبطة بالحمض النووي الريبي المرسال().
    This Plan seeks to commercialize agriculture to promote high value agricultural commodities, open up marketing facilities and processes and provide better support services. UN وتسعى هذه الخطة إلى إضفاء الطابع التجاري على قطاع الزراعة بغرض تشجيع إنتاج سلع زراعية رفيعة القيمة وإيجاد تسهيلات وعمليات للتسويق وتوفير خدمات دعم أفضل.
    Traditional fisheries are rapidly being depleted as local laws are changed to commercialize publicly owned fisheries for the benefit of large industrial vessels. UN وتشهد المصائد التقليدية استنفادا متسارعا نتيجة لتغيير القوانين المحلية من أجل إضفاء الطابع التجاري على المصائد العامة لصالح سفن الصيد الصناعي الكبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus