"إضفاء الطابع العالمي على" - Traduction Arabe en Anglais

    • universalization of the
        
    • the universalization
        
    • universalizing the
        
    • the universality of the
        
    • universalize the
        
    • the globalization
        
    • the universalisation
        
    • achieving universality of
        
    • globalization of the world
        
    :: universalization of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN :: إضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    The European Union supports the objective of the universalization of the NPT. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي هدف إضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم الانتشار.
    In this regard, I believe that the universalization of human rights has to begin in the hearts of men. UN وفي هذا الصدد، أعتقـــد أن إضفاء الطابع العالمي على حقوق الانسان يتعيـــن أن يبدأ في قلوب البشر.
    Belarus supports universalizing the Ottawa Convention to prohibit anti-personnel mines. UN وتؤيد بيلاروس إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية أوتاوا لحظر الألغام المضادة للأفراد.
    universalizing the Convention UN إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية
    In this regard, we stress the urgent need to achieve the universality of the NPT and call upon States that have not yet joined the Treaty to do so without delay. UN وفي هذا الصدد، نشدد على الحاجة الملحّة إلى إضفاء الطابع العالمي على المعاهدة وندعو جميع الدول التي لم تنضم إليها حتى الآن أن تصبح أطرافا فيها بدون تأخير.
    We must continue working towards the universalization of the NPT. UN ويجب علينا أن نواصل العمل في سبيل إضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم الانتشار.
    In this context, we strongly support the universalization of the comprehensive safeguards agreement and its additional protocol. UN وفي هذا السياق نؤيد تأييدا قويا إضفاء الطابع العالمي على اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة وبروتوكولها الاختياري.
    Last but not least, I would like to discuss the universalization of the Convention. UN أخيرا وليس آخرا، أود مناقشة إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية.
    Once again we call for the universalization of the Convention on the Prohibition of Chemical Weapons and also the Convention on the Prohibition of Biological Weapons. UN وندعو مرة أخرى إلى إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    We further support all efforts aimed at promoting its full and effective implementation, as well as the universalization of the norms of this Convention. UN كما ندعم كل الجهود الرامية إلى التشجيع على تنفيذها الكامل والفعال، وكذلك إضفاء الطابع العالمي على أحكام هذه الاتفاقية.
    In addition, the universalization of the NPT is essential. UN وفضلا عن ذلك، فإن إضفاء الطابع العالمي على المعاهدة أمر ضروري.
    On the occasion of the bicentennial of its independence, the Bolivarian Republic of Venezuela called for the universalization of human rights. UN وتوجه فنزويلا بمناسبة الذكرى المئوية الثانية لاستقلالها نداء من أجل إضفاء الطابع العالمي على حقوق الإنسان.
    I. universalizing the Convention UN أولاً- إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية
    The United States, along with other Member States and the IAEA secretariat, is carrying out a range of measures to strengthen that system, including universalizing the Additional Protocol. UN وتعمل الولايات المتحدة، جنبا إلى جنب مع الدول الأعضاء الأخرى والأمانة العامة للوكالة على تنفيذ مجموعة من التدابير بهدف تعزيز ذلك النظام، بما في ذلك إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي.
    The EU welcomes the progress achieved in universalizing the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    39. Achieving the universality of the multilateral trading system should be a major objective of new negotiations. UN ٣٩ - ومن اﻷهداف الرئيسية للمفاوضات الجديدة، إضفاء الطابع العالمي على النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    The most effective way to strengthen the safeguards system of the IAEA is to universalize the additional protocol. UN وأنجع طريقة لتعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تتمثل في إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي.
    In meeting the goals of development, Nigeria believes that the globalization of the world economy is a process that must be encouraged. UN وتعتقد نيجيريا، في مجال تحقيق اﻷهداف الانمائية، بأن إضفاء الطابع العالمي على الاقتصاد في العالم عملية يجب تشجيعها.
    On 23 June 2008 the European Union adopted a " Joint Action " that aims in part to promote the universalisation of the Convention. UN 8- وفي 23 حزيران/يونيه 2008، اعتمد الاتحاد الأوروبي " إجراءً مشتركاً " يرمي في جزء منه إلى تشجيع إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية.
    Jordan stressed, on all relevant international occasions, the importance of achieving universality of the Treaty UN شدد الأردن في جميع المناسبات الدولية ذات الصلة على أهمية تحقيق إضفاء الطابع العالمي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus