"إضفاء الطابع المهني على" - Traduction Arabe en Anglais

    • professionalize the
        
    • the professionalization of the
        
    • professionalizing the
        
    • to professionalize
        
    The aim of such assistance is to professionalize the force operationally, as well as through its institutional development. UN والغرض من هذه المساعدة هو إضفاء الطابع المهني على القوة من الناحية التنفيذية وكذلك من خلال تطويرها المؤسسي.
    This is expected to professionalize the legislation drafting system. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى إضفاء الطابع المهني على نظام وضع التشريعات.
    The recommendations seek to professionalize the function of the Conselho Fiscal or fiscal council. UN :: تهدف التوصيات إلى إضفاء الطابع المهني على وظيفة المجلس الضريبي.
    Advocated by UNAMI since 2006, civil servant status will contribute to the professionalization of the workforce and the retention of experienced electoral staff. UN وما فتئت البعثة تنادي بذلك منذ عام 2006، حيث إن منح مركز الموظف المدني سيسهم في إضفاء الطابع المهني على القوى العاملة وفي الاحتفاظ بالموظفين من ذوي الخبرة في مجال الانتخابات.
    These seminars, in which President Nkurunziza participated, were well received and contributed towards BINUB efforts to support the professionalization of the media, improve its relations with the Government and enhance the Government's strategic communications skills. UN وقوبلت هذه الحلقات الدراسية التي شارك فيها الرئيس نكورونزيزا بالاستحسان وأسهمت في تعزيز جهود المكتب الرامية إلى دعم عملية إضفاء الطابع المهني على وسائط الإعلام وتحسين علاقاتها بالحكومة وتعزيز المهارات الإعلامية الاستراتيجية للحكومة.
    The main effort is now focused on professionalizing the force. UN والجهد الرئيسي منصب الآن على إضفاء الطابع المهني على القوة.
    The survey revealed notable efforts made by UNDP country offices in professionalizing the monitoring and evaluation function. UN وكشفت الدراسة الاستقصائية عن أن المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي بذلت جهدا ملموسا تجاه إضفاء الطابع المهني على وظيفتي الرصد والتقييم.
    :: How to professionalize the public administration and the need for doing so UN :: كيفيه إضفاء الطابع المهني على الإدارة العامة ومدى الحاجة إلى القيام بذلك؟
    I am encouraged by continued efforts to professionalize the national police and the Bureau of Immigration and Naturalization, including strengthened recruitment and training. UN ويشجعني استمرار الجهود الرامية إلى إضفاء الطابع المهني على الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنس، بما في ذلك تعزيز التوظيف والتدريب.
    Efforts to further professionalize the human resources function were endorsed by several delegations, who also asked questions concerning the future adjustments to the assignments process and the performance evaluation system. UN وشجعت عدة وفود الجهود المبذولة لمواصلة إضفاء الطابع المهني على مهام موظفي الموارد البشرية، وطرحت أيضاً أسئلة تتعلق بالتعديلات التي ستدخل في المستقبل على عملية التعيين ونظام تقييم الأداء.
    They understood that the revised evaluation policy would entail organizational changes demanding time, resources and planning, and that the Fund would need to balance the delivery of evaluations with capacity development and training, in order to professionalize the evaluation function. UN وقالت إنها تفهم أن سياسة التقييم المنقحة ستستتبع إجراء تغييرات تنظيمية تتطلب وقتا وموارد وتخطيطا، وأنه لا بد للصندوق أن يوازن بين أداء التقييمات وتنمية القدرات والتدريب، وذلك من أجل إضفاء الطابع المهني على مهمة التقييم.
    They understood that the revised evaluation policy would entail organizational changes demanding time, resources and planning, and that the Fund would need to balance the delivery of evaluations with capacity development and training, in order to professionalize the evaluation function. UN وقالت إنها تفهم أن سياسة التقييم المنقحة ستستتبع إجراء تغييرات تنظيمية تتطلب وقتا وموارد وتخطيطا، وأنه لا بد للصندوق أن يوازن بين أداء التقييمات وتنمية القدرات والتدريب، وذلك من أجل إضفاء الطابع المهني على مهمة التقييم.
    Recommendations included the need to professionalize the sector by appointing senior officials from within the ranks and institutionalizing increased transparency in tenure and promotion systems. UN وشملت التوصيات الحاجة إلى إضفاء الطابع المهني على القطاع من خلال تعيين كبار المسؤولين من صفوف الأفراد، وإضفاء الطابع المؤسسي على زيادة الشفافية في نظامي الأقدمية والترقية.
    In addition, they agreed on accelerated efforts to professionalize the police force, as well as on institutional and administrative reforms to the Ministry of the Interior. UN وفضلا عن ذلك، وافق الأعضاء على تعجيل الجهود المبذولة من أجل إضفاء الطابع المهني على قوة الشرطة، وكذلك على إجراء الإصلاحات المؤسسية والإدارية في وزارة الداخلية.
    The cornerstone of the proposed reform was the professionalization of the legal process in which arbitrators would replace volunteers on the Joint Appeals Board. UN وحجر الزاوية في اﻹصلاح المقترح هو إضفاء الطابع المهني على العملية القانونية بحيث يستعاض عن المتطوعين في مجلس الطعون المشترك بمحكمين.
    43. The Advisory Committee recognizes the importance of training for procurement staff in support of the professionalization of the procurement function. UN 43 - وتدرك اللجنة الاستشارية أهمية تدريب موظفي المشتريات لدعم إضفاء الطابع المهني على وظيفة الشراء.
    While it is expected that the new system of justice will improve delivery of justice for staff members of the United Nations, the professionalization of the internal United Nations justice system has also had the effect of significantly increasing the UNFPA workload in this area. UN ولئن كان من المتوقع أن يحسن النظام الجديد إقامة العدل لموظفي الأمم المتحدة، فقد كان من آثار إضفاء الطابع المهني على نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة أن يزيد بشكل كبير من عبء العمل الذي يضطلع به الصندوق في هذا المجال.
    35. the professionalization of the Haitian National Police will be sustainable only if it is accompanied by comprehensive progress in the justice and corrections systems. UN 35 - لـــن تتأتـــى استدامـــة عمليــــة إضفاء الطابع المهني على أفراد الشرطة الوطنية الهايتية ما لم تقترن بإحراز تقدم شامل على مستوى نظامي القضاء والمؤسسات الإصلاحية.
    The absence of well-structured bar associations remains an obstacle to creating a legal assistance programme, which would also require professionalizing the education of justice sector personnel. UN ولا يزال غياب نقابة محامين ذات هيكل سليم يشكل عقبة أمام إنشاء برنامج للمساعدة القضائية، وهو أمر يتطلب أيضا إضفاء الطابع المهني على تعليم موظفين قطاع العدل.
    2. professionalizing the public service UN 2 - إضفاء الطابع المهني على الخدمة العامة
    17. The overall positive trend in progress towards professionalizing the Afghan security forces has continued since the last reporting period. UN 17 - استمر الاتجاه الإيجابي في التقدم نحو إضفاء الطابع المهني على قوات الأمن الأفغانية منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    He would also support the plans of the Ministry of the Interior to professionalize and restructure the civilian police in Rwanda. UN وهو يؤيد أيضا خطط وزارة الداخلية الرامية إلى إضفاء الطابع المهني على الشرطة المدنية في رواندا وإعادة هيكلتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus