"إضفاء المشروعية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • legitimize
        
    • the legalization
        
    • legitimizing
        
    • legalization of
        
    • legitimized
        
    • legalize their
        
    The beliefs and values of some subcultural groups serve to legitimize consumption in the eyes of their members. UN وتساعد معتقدات وقيم بعض جماعات الثقافات الفرعية على إضفاء المشروعية على التعاطي في أعين الأفراد المنتمين لهذه الجماعات.
    Several delegates said that the participation of UNCTAD as an impartial third party would add value to the mechanism and help to legitimize the participation of the States in the consultations before the stakeholders in their own country. UN وذكر بعض المندوبين أن مشاركة الأونكتاد كطرف ثالث محايد سيضيف قيمة للآلية ويساعد على إضفاء المشروعية على مشاركة الدول في المشاورات قبل الجهات صاحبة المصلحة في بلدها.
    Since 11 September 2001, they had led to the legalization of restrictions on freedom of religion. UN ومنذ 11 أيلول/سبتمبر، أسهمت هذه الأشكال الجديدة في إضفاء المشروعية على الحد من حرية العقيدة.
    Training and professional development for experts on the legalization of criminal proceeds and the financing of terrorism are crucial to ensure an effective national system to combat these offences. UN ويعد تدريب الخبراء وتنمية قدراتهم المهنية في مجال إضفاء المشروعية على عائدات الأنشطة الإجرامية وتمويل الإرهاب ذا أهمية حاسمة لضمان توافر نظام وطني فعال لمكافحة هذه الجرائم.
    Moreover, owing to its role in legitimizing new norms, structures and processes for international collaboration, it can assist in strengthening international governance in areas where such governance is missing or weak. UN كما أن بإمكانها، لما لها من دور في إضفاء المشروعية على القواعد والهياكل والعمليات الجديدة للتعاون الدولي، المساعدة في تعزيز الحوكمة الدولية في المجالات التي تكون فيها تلك الحوكمة منعدمة أو ضعيفة.
    The process of identifying the injured State is consequently vital to legitimizing subsequent acts which would otherwise be wrongful. UN وعملية تحديد الدولة المضرورة هي من ثم عملية حيوية بالنسبة إلى إضفاء المشروعية على اﻷفعال اللاحقة التي تعد في غير هذه الحالة غير مشروعة.
    Criminal Liability for legalization of illegal income is defined by article 194 of Georgian Criminal Code. UN وتتضمن المادة 194 من القانون الجنائي لجورجيا تعريفا للمسؤولية الجنائية عن إضفاء المشروعية على الدخل غير المشروع.
    62. The role of human rights defenders must be legitimized at the level of both the State and civil society. UN 62 - يجب إضفاء المشروعية على دور المدافعين عن حقوق الإنسان على مستوى الدولة والمجتمع المدني على السواء.
    Was it the new purpose of the Committee to legitimize existing colonial arrangements as an acceptable form of self-government? UN وتساءلت أيضا عما إذا كان الهدف الجديد للجنة هو إضفاء المشروعية على الترتيبات الاستعمارية القائمة بوصفها شكلا مقبولا من الحكم الذاتي؟
    CEFEMINA is also concerned that the broad definition of culture used in the document might also help to legitimize certain cultural practices that openly violate human rights, in particular those of women. UN ويساور المركز أيضا قلق إزاء احتمال أن يؤدي التعريف الواسع لمفهوم الثقافة المستخدم في الوثيقة إلى إضفاء المشروعية على ممارسات ثقافية معينة تنتهك حقوق الإنسان انتهاكا صريحا، ولا سيما حقوق المرأة.
    This resolution establishes the procedures for preventing the use of the financial system and other sectors of economic activity in the commission of acts intended to legitimize goods or assets derived from criminal activity. UN ويحدد هذا القرار إجراءات منع استخدام النظام المالي وقطاعات النشاط الاقتصادي الأخرى في ارتكاب أعمال ترمي إلى إضفاء المشروعية على السلع أو الأصول المستمدة من أنشطة إجرامية.
    In fact, rather than effectively addressing the demand, more and more laws are passed which seek to legitimize this dehumanizing work. UN وفي الواقع، فإنه بدلا من معالجة الطلب بفعالية، يجري إصدار المزيد من القوانين سعيا إلى إضفاء المشروعية على هذا العمل الذي يجرد الضحايا من إنسانيتهم.
    The stage is set for states to use such policies to legitimize military interventions. Pre-emptive aggression could be the future. UN وأصبحت الساحة متاحة أمام الدول لاستخدام هذه السياسات في إضفاء المشروعية على التدخلات العسكرية، وربما كان العدوان الاستباقي هو ما ينتظرنا في المستقبل.
    It follows other steps given by the Government over recent days pursuant to the implementation of the Peace Accords, namely, the legalization of UNITA as a political party, the appointment of UNITA cadres to governorship and vice-governorship portfolios, and the request of the necessary agreements for six UNITA members to be named as Angolan ambassadors. UN ويأتي هذا القانون في أعقاب خطوات أخرى اتخذتها الحكومة في اﻷيام اﻷخيرة تنفيذا لاتفاقات السلام، ألا وهي إضفاء المشروعية على يونيتا بوصفها حزبا سياسيا، وتعيين أعضاء يونيتا في مناصب المحافظين ونواب المحافظين، وطلب الموافقات اللازمة لتسمية ستة من أعضاء يونيتا كسفراء ﻷنغولا.
    Article 209 of the revised Criminal Code makes the legalization (laundering) of money received as the proceeds of crime a criminal offence. UN وتجرم المادة 209 من القانون الجنائي المعدل مسألة إضفاء المشروعية على (غسل) الأموال المتأتية من عائدات الجرائم.
    UNCTAD is designing a new programme to help governments implement regulations adapted to the needs of micro and small enterprises and facilitate the legalization of informal businesses, based on international best practices. UN يعمل الأونكتاد حالياً على تصميم برنامج جديد لمساعدة الحكومات على تنفيذ القواعد التنظيمية المتكيفة مع احتياجات المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة، وتيسير إضفاء المشروعية على أنشطة الأعمال غير الرسمية، استناداً إلى أفضل الممارسات الدولية.
    Decree No. 1199 of the President of Ukraine of 10 December 2001 " on measures to prevent the legalization (laundering) of proceeds of crime " was adopted in order to improve the system of financial control. UN ولتحسين نظــام الرقابــة المالية، اعتمد المرسوم الرئاسي رقم 1199 المؤرخ 10 كانون الأول/ ديسمبر 2001 عن " تدابير منع إضفاء المشروعية على إيرادات الجريمة " .
    The Camp David proposal also denied Palestinians control over their own borders, airspace and water resources, while legitimizing and expanding illegal Israeli colonies in Palestinian territories. UN وحرَّم اقتراح كامب دافيد الفلسطينيين أيضا من السيطرة على حدودهم، وعلى مجالهم الجوي ومواردهم المائية، مع إضفاء المشروعية على المستعمرات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية والتوسع فيها.
    Article 185 bis of Act No. 1768 amending the Bolivian Criminal Code describes the crime of legitimizing illicit profits or money-laundering in the following terms: UN المادة 185 مكررا من القانون رقم 1768 المعدل للقانون الجنائي البوليفي تصف جريمة إضفاء المشروعية على الأرباح غير المشروعة أو غسل الأموال بالعبارات التالية:
    If we allow the advancement of ideas that would tend to give yet more power to the powerful, making it easier for them to exercise their policy of domination using our Organization for that purpose, we would be contributing directly to legitimizing the law of the jungle in the system of international relations. UN فإذا ما سمحنا بالتقدم بأفكار قد تعطي الأقوياء مزيدا من القوة، مما يُسهل عليهم ممارسة سياستهم في الهيمنة مستغلين منظمتنا لتلك الغاية، فإننا نسهم بذلك مباشرة في إضفاء المشروعية على قانون الغاب في نظام العلاقات الدولية.
    legalization of non-medical use of drugs UN إضفاء المشروعية على استعمال المخدرات لﻷغراض غير الطبية
    legalization of illegal income UN إضفاء المشروعية على الدخل غير المشروع
    The continuous quantitative and qualitative development of nuclear weapons is thus legitimized for the exclusive club of nuclear Powers recognized by the Treaty. UN وهكذا يتم إضفاء المشروعية على تطوير الأسلحة النووية المتواصل كما ونوعا وجعله حكرا على نادي الدول النووية التي تعترف بها المعاهدة.
    Microfinance institutions would certainly encourage microentrepreneurs to legalize their activity and would willingly propose slightly better credit conditions to formal entrepreneurs. UN ومن المؤكد أن مؤسسات التمويل المتناهي الصغر ستشجع أصحاب المشاريع شديدة الصغر على إضفاء المشروعية على نشاطهم وستقترح طواعية شروط ائتمان أفضل قليلاً على أصحاب المشاريع الرسميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus