"إطاراً مفاهيمياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • a conceptual framework
        
    • conceptual framework for
        
    • conceptual framework that
        
    Working under direct supervision of the Oversight Committee, the AHWG has elaborated a conceptual framework and a set of broad criteria by which sub-standard performance of NGO implementing partners can be assessed. UN وهذا الفريق العامل المخصص الذي يعمل تحت الإشراف المباشر للجنة الإشراف، وضع إطاراً مفاهيمياً ومجموعة من المعايير العريضة يمكن بواسطتها تقييم الأداء المنقوص للشركاء المنفذين من المنظمات غير الحكومية.
    Therefore, the coordinator proposes a conceptual framework for the elaboration of the guiding principles that derives from the content of the draft guidelines. UN ولذلك يقترح المنسق إطاراً مفاهيمياً لوضع المبادئ التوجيهية التي تنبع من محتوى مشروع المبادئ التوجيهية.
    This thematic report examines such discrimination in the context of violence against women and provides a conceptual framework for further discussion. UN ويبحث هذا التقرير المواضيغي في هذا التمييز في سياق العنف ضد المرأة، ويوفر إطاراً مفاهيمياً لمزيد النقاش.
    The extended question set also uses ICF as a conceptual framework. UN وتستخدم مجموعة الأسئلة المفصلة أيضاً التصنيف الدولي لتأدية الوظائف والعجز والصحة بوصفه إطاراً مفاهيمياً.
    a conceptual framework for such law has been drafted. The provisions of the new law drafted in accordance with the said conceptual framework are expected to conform to the requirements of the United Nations legal acts on the protection of human rights. UN ووضعت إطاراً مفاهيمياً لهذا القانون، يُتوقَّع أن تتسق أحكامه في صياغتها وفقاً لهذا لإطار مع مستلزمات النصوص القانونية لحماية حقوق الإنسان الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Section III spells out a conceptual framework that the Working Group has elaborated to guide its analyses of issues relating to equality and non-discrimination on the grounds of sex and to inform its dialogue with States and other stakeholders in implementing its mandate. UN ويوضح الجزء الثالث إطاراً مفاهيمياً وضعه الفريق العامل من أجل توجيه تحليلاته المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز على أساس الجنس وإطلاع الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة في حواره على تنفيذ ولايته.
    The working group investigating environmental factors, chaired by the National Center for Health Statistics of the United States, also presented its work, which consisted of a conceptual framework and related question sets. UN كما عرض الفريق العامل المعني بالتحقيق في العوامل البيئية، الذي كان يرأسه المركز الوطني للإحصاءات الصحية في الولايات المتحدة، أعماله التي ضمت إطاراً مفاهيمياً ومجموعات أسئلة ذات صلة.
    Furthermore, ESCWA prepared a conceptual framework that addresses development under crisis conditions, which will guide future ESCWA activities in meeting the challenges posed by conflict or political instability. UN وعلاوة على هذا، أعدت الإسكوا إطاراً مفاهيمياً يتناول التنمية في ظروف الأزمات، ستهتدي به أنشطة الإسكوا في المستقبل في مواجهة التحديات التي يفرضها الصراع أو عدم الاستقرار السياسي.
    It is entirely concrete and its consideration will be facilitated by the work carried out on State responsibility, which provides a conceptual framework into which it will have to be fitted; in addition, as shown in the brief bibliography to this note, there is now a considerable body of legal writings on this topic. UN وهو، أي الموضوع، ملموس تماماً وسوف تتيسر معالجته بفضل الأعمال التي أنجزت في مجال مسؤولية الدول، فهي تشكل إطاراً مفاهيمياً سوف يتعين تحديد علاقة الموضوع به، كما يتبين من ثبت المراجع الموجز الملحق بهذه المذكرة؛ أما الجهد الفقهي المبذول في هذا الموضوع حتى الآن فهو أثمن من أن يهمل.
    The paper suggests a conceptual framework for the elaboration of an international text on human rights and poverty, including extreme poverty, that may inform the drafting of the joint working paper in its subsequent stages. UN وتقترح ورقة العمل إطاراً مفاهيمياً لإعداد نص دولي بشأن حقوق الإنسان والفقر، بما في ذلك الفقر المدقع، قد يسترشد به في صياغة ورقة العمل المشتركة في مراحلها اللاحقة.
    Taking into account the discussion during the Committee's session, the drafting group decided upon a conceptual framework of the study, which was presented in the plenary. UN واعتمد فريق الصياغة، آخذاً بعين الاعتبار المناقشة التي جرت أثناء دورة اللجنة، إطاراً مفاهيمياً للدراسة قُدِّم أثناء الجلسة العامة.
    Taking into account the discussion during the Committee's session, the drafting group decided upon a conceptual framework of the study, which was presented in the plenary. UN واعتمد فريق الصياغة، آخذاً بعين الاعتبار المناقشة التي جرت أثناء دورة اللجنة، إطاراً مفاهيمياً للدراسة قُدم أثناء الجلسة العامة.
    This framework document, developed in collaboration with the World Conservation Union (IUCN), stipulates that all relevant environmental policies, programmes and initiatives of UNEP should be gender-sensitive and employ a conceptual framework that incorporates gender equality and equity. UN وقد جاء في هذه الوثيقة الإطارية التي تم وضعها بالتعاون مع الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة أنه من الضروري أن تراعي كافة السياسات والبرامج والمبادرات البيئية ذات الصلة التي يقوم بها اليونيب المنظور الجنساني وتستخدم إطاراً مفاهيمياً يقوم على العدالة والتكافؤ بين الجنسين.
    36. In this regard, the Representative presented the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, Jan Egeland, with a conceptual framework containing criteria benchmarks to help determine how and when IDPs are no longer to be considered as displaced in need of assistance or protection. UN 36- عرض الممثل في هذا الصدد على وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، السيد يان إيغلاند، إطاراً مفاهيمياً يتضمن معايير تساعد على تحديد شروط وتوقيت الكف عن اعتبار المشردين داخلياً مشردين محتاجين إلى المساعدة أو الحماية.
    The paper recalls the significance of the nondiscrimination clause, equality before the law and equal protection of the law in the most relevant international instruments, identifies the potential victims of discrimination, provides an overview of its various manifestations and proposes a conceptual framework for a possible study on discrimination in the criminal justice system. UN وتشير الورقة إلى مغزى شرط عدم التمييز، والمساواة أمام القانون، والمساواة في حماية القانون في أهم القواعد الدولية، وتحدد ضحايا التمييز المحتملين، وتعطي نبذة عن مظاهره المختلفة، وتقترح إطاراً مفاهيمياً لدراسة قد يتم القيام بها بشأن التمييز في نظام العدالة الجنائية.
    This was a conceptual framework for the process of human development that was normatively based on international human rights standards and operationally directed to promoting and protecting human rights. UN 104- وشكل ذلك إطاراً مفاهيمياً لعملية التنمية البشرية اعتمد معيارياً على المعايير الدولية لحقوق الإنسان وكان تنفيذه موجهاً نحو تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The paper recalls the significance of the non-discrimination clause, equality before the law and equal protection of the law in the most relevant international instruments, identifies potential victims of discrimination, provides an overview of its various manifestations and proposes a conceptual framework for a possible study on discrimination in the criminal justice system. UN وتذكّر الورقة بمغزى شرط عدم التمييز والمساواة أمام القانون والمساواة في حماية القانون في أهم المبادئ الدولية، وتحدد ضحايا التمييز المحتملين، وتعطي نبذة عن مظاهره المختلفة، وتقترح إطاراً مفاهيمياً لدراسة قد يتم الاضطلاع بها عن التمييز في نظام العدالة الجنائية.
    The working group on measuring disability among children and youth, chaired by members of the National Institute for Statistics in Italy, presented a well-received proposal for the development of the extended set for children that included a conceptual framework and examples of ways to operationalize it. UN وهكذا قدم الفريق العامل المعني بقياس الإعاقة بين الأطفال والشباب، الذي كان يرأسه أعضاء من المعهد الوطني للإحصاء في إيطاليا، اقتراحاً لاقى استحسانا لوضع المجموعة الموسعة للأطفال التي تتضمن إطاراً مفاهيمياً وأمثلة على سبل تفعيلها.
    30. The presentation provided a conceptual framework of how the NAP process could be viewed at the national level (see annex). UN 30- وأتاح العرض إطاراً مفاهيمياً لكيفية النظر إلى عملية خطط التكيف الوطنية على الصعيد الوطني (انظر المرفق).
    IAEA should be requested to propose a detailed conceptual framework for the information system as soon as possible, taking account of confidentiality requirements. UN وينبغي الطلب إلى الوكالة بأن تقترح في أقرب وقت ممكن إطاراً مفاهيمياً مفصلاً لنظام المعلومات، مع مراعاة مقتضيات السرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus