"إطارا مؤسسيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • an institutional framework
        
    • institutional framework for
        
    • institutional framework to
        
    • institutional framework of
        
    • institutional framework that
        
    • an institutionalized framework
        
    The memorandum of understanding should provide an institutional framework of cooperation and facilitate collaboration between the parties. UN وينبغي أن توفر مذكرة التفاهم إطارا مؤسسيا للتعاون بين الطرفين وأن تُسهل التعاضد فيما بينهما.
    The memorandum of understanding should provide an institutional framework of cooperation and facilitate collaboration between the parties. UN وينبغي أن توفر مذكرة التفاهم إطارا مؤسسيا للتعاون بين الطرفين وأن تُسهل التعاضد فيما بينهما.
    These new laws have built an institutional framework for firmer government interventions in these areas. UN وقد شكلت هذه القوانين الجديدة إطارا مؤسسيا لأنشطة حكومية أكثر فعالية في هذه المجالات.
    The Convention provides an institutional framework for linking science and policy. UN وتوفر هذه الاتفاقية إطارا مؤسسيا لربط العلوم والسياسة العامة.
    To put these laws into effect, the authorities have established a strong institutional framework for the protection of human rights. UN أنشأت السلطات، سعيا منها إلى وضع هذه القوانين موضع التنفيذ، إطارا مؤسسيا قويا لحماية حقوق الإنسان.
    The existence of a standing multilateral forum means that more energy can be devoted to implementing the agreements reached and provides an institutional framework for continuous progress in negotiations and for opening up world trade. UN ووجود محفل دائم متعــدد اﻷطراف يعني أنه يمكن تكريس قدر أكبر من الجهـــود لتنفيذ الاتفاقات التي يتم التوصل إليها، كما أنه يوفر إطارا مؤسسيا للتقدم المستمر في المفاوضـــات ولانفتاح التجارة العالمية.
    We have entrenched in the new Constitution a human rights commission as an institutional framework for the development and observance of human rights. UN ولقد أنشأنا بموجب الدستور الجديد لجنة لحقوق اﻹنسان لتكون إطارا مؤسسيا لتنمية حقوق اﻹنسان واحترامها.
    A legal instrument would establish an institutional framework for determining when it was necessary to cooperate at an international level and what regional watercourse management regimes should do. UN فالصك القانوني سينشىء إطارا مؤسسيا لتحديد متى يلزم التعاون على صعيد دولي، وما الذي ينبغي أن تفعله نظم إدارة المجاري المائية اﻹقليمية.
    This was complemented by an act on the prevention, protection and assistance to internally displaced persons and affected communities, which established an institutional framework. UN وقد استُكملت هذه السياسة بقانون يرسي إطارا مؤسسيا يتعلق بالوقاية من التشرد الداخلي وحماية ومساعدة المشردين داخليا والمجتمعات المحلية المتأثرة.
    The agreement creates an institutional framework for our multifaceted relationship in the fields of political and security cooperation, trade and economic cooperation, capacity-building and education, and social, cultural, civil society and people-to-people relations. UN الاتفاق يخلق إطارا مؤسسيا لعلاقتنا متعددة الأوجه في مجالات التعاون السياسي والأمني، والتعاون التجاري والاقتصادي، وبناء القدرات والتعليم، والعلاقات الاجتماعية، والثقافية، والعلاقات على صعيد المجتمع المدني وعلاقات الشعب مع الشعب.
    Morocco had implemented an institutional framework for a national anti-drug strategy, notably a national commission on narcotic drugs and various other national institutions and bodies. UN ولقد نفذت المغرب إطارا مؤسسيا لاستراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات، وأنشأت على وجه الخصوص لجنة وطنية معنية بالمخدرات ومؤسسات وهيئات وطنية أخرى.
    Through the Integrated Framework and Enhanced Integrated Framework processes, almost all least developed countries have set up an institutional framework for trade mainstreaming and have carried out trade diagnostic integration studies with respective action matrices. UN ومن خلال الإطار المتكامل والإطار المتكامل المعزز، وضعت معظم أقل البلدان نموا تقريبا إطارا مؤسسيا لإدماج التجارة وأجرت دراسات تشخيصية لإدماج التجارة في مصفوفات العمل المعنية.
    The Government of Saint Lucia has adopted an institutional framework for integrated coastal zone management and is working towards ensuring its successful implementation through a Caribbean coastal zone management unit and a coastal zone management advisory committee. UN واعتمدت حكومة سانت لوسيا إطارا مؤسسيا للإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية وتعمل على كفالة نجاح تنفيذها من خلال وحدة إدارية لمنطقة الساحل الكاريبي ولجنة استشارية لإدارة المنطقة الساحلية.
    Self-governments provide an institutional framework for cultural autonomy, there being hundreds of self-governments at the local level with elected minority representatives. UN وتتيح الحكومات الذاتية إطارا مؤسسيا للحكم الذاتي الثقافي، حيث أن هناك المئات من الحكومات الذاتية على المستوى المحلي بها ممثلون منتخبون للأقليات.
    Those regimes also serve to provide an institutional framework for international legal norms through periodic review conferences of States parties, as well as through bodies and mechanisms dedicated to the full and strict implementation of those instruments. UN وتوفر تلك الأنظمة أيضا إطارا مؤسسيا للقواعد القانونية الدولية من خلال مؤتمرات استعراضية دورية للدول الأطراف، وأيضا من خلال هيئات وآليات مخصصة للتنفيذ الكامل والدقيق لتلك الصكوك.
    Following the amendment of the Women's Development Act in 2002, the Women's Policy Coordination Committee was founded as an institutional framework for reviewing and coordinating women-related government's programs and policies in 2003. UN في أعقاب تعديل قانون تنمية المرأة في عام 2002، شُكلت لجنة تنسيق السياسات المتعلقة بالمرأة، بوصفها إطارا مؤسسيا لاستعراض وتنسيق برامج وسياسات الحكومة المتصلة بالمرأة، وذلك في عام 2003.
    It complemented sectoral policies and programmes; defined key target areas to ensure that gender concerns were routinely addressed in planning, implementation, monitoring and evaluation of activities; and set an institutional framework. UN وتكمل السياسة الوطنية السياسات والبرامج القطاعية؛ وتعرّف المجالات المستهدفة الرئيسية للتأكد من أن شؤون المرأة تعالجَ بصورة منتظمة في التخطيط والتنفيذ والرصد وتقييم الأنشطة؛ وتضع إطارا مؤسسيا.
    Since 2001, when the special session of the General Assembly issued its Declaration, Burundi has established an institutional framework with a multisectoral and decentralized approach. UN ومنذ عام 2001، عندما أصدرت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة إعلانها، أقامت بوروندي إطارا مؤسسيا ذا نهج متعدد القطاعات ولا مركزي.
    Montenegro has put in place a multi-faceted institutional framework to address corruption. UN وقد أقام الجبل الأسود إطارا مؤسسيا متعدد الوجوه يتصدى به للفساد.
    Such legislation, based on cooperative principles and values, should establish an institutional framework that provides some kind of national register of cooperatives which takes into account the need for a clear mechanism to bring juridical security to its members. UN وينبغي لهذا القانون، الذي يقوم على أساس المبادئ والقيم التعاونية، أن يحدد إطارا مؤسسيا يوفر نوعا ما من السجل الوطني للتعاونيات، الذي يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى آلية واضحة لتوفير أمن قانوني لأعضائها.
    Here in this building, which symbolizes the collective will of the community of nations, I had the honour to open the Treaty for signature a little more than three weeks ago. The United Nations, which offers its Member States an institutionalized framework for dialogue, negotiation and collaboration on issues of global significance and universal impact, takes legitimate pride in having made that event possible. UN وهنا في هذا المبنى، الذي يمثل اﻹرادة الجماعية لمجتمع اﻷمم، شرفني أن فتحت المعاهدة للتوقيع منذ أكثر من ثلاثة أسابيع بقليل، واﻷمم المتحدة، التي توفر للدول اﻷعضاء فيها إطارا مؤسسيا للحوار والتفاوض والتعاون بشأن مسائل ذات أهمية عالمية وأثر شامل، تفخر بحق بأنها جعلت ذلك الحدث أمرا ممكنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus