"إطارا معياريا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a normative framework
        
    • normative framework for
        
    47. Human rights law provides a normative framework that assigns rights and responsibilities to individuals, groups and States. UN 47 - يوفر قانون حقوق الإنسان إطارا معياريا يعيّن حقوق الأفراد والجماعات والدول ومسؤوليات كل منها.
    The Declaration contains articles of particular relevance to the Chittagong Hill Tracts Accord, thus providing a normative framework for its implementation. UN ويضم الإعلان مواد تتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى اتفاق أراضي هضبة شيتاغونغ، وتوفر من ثمّ إطارا معياريا لتنفيذه.
    It provides a normative framework for engagement between indigenous peoples and States, the private sector and the United Nations system. UN ويوفر إطارا معياريا للعمل بين الشعوب الأصلية والدول والقطاع الخاص ومنظومة الأمم المتحدة.
    Its initiative also created a normative framework in which Governments and government leaders could be held responsible and accountable for combating violence against women; UN كما وضعت مبادرتها إطارا معياريا يتيح تحميل الحكومات والقادة الحكوميين مسؤولية مكافحة العنف الموجه ضد المرأة، ومساءلتهم؛
    Recommendation 1. The United Nations system should refine and adopt a normative framework for the design, execution and evaluation of institution-building projects in the low income and least developed countries. UN التوصية ١ : ينبغي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تحسن وتعتمد إطارا معياريا لتصميم مشاريع بناء المؤسسات وتنفيذها وتقييمها في البلدان المنخفضة الدخل وفي أقل البلدان نموا.
    To that end we advocate a strengthened multilateral trading system that can guarantee both an adequate reward for our effort at trade liberalization and a normative framework to discourage protectionism and unilateral measures. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ننادي بتعزيز النظام التجاري متعدد اﻷطراف على نحو يجازي سعينا لتحرير التجارة ويقيم إطارا معياريا يتحقق به تثبيط اﻹجراءات الحمائية المنفردة.
    The Convention, along with the other international human rights treaties, establishes a normative framework built and accepted by States which sets with precision the minimum guarantees for the individual. UN فالاتفاقية، إلى جانب المعاهدات الدولية الأخرى لحقوق الإنسان، تشكل إطارا معياريا أقامته الدول وقبلت به، إطارا يبين بدقة الحد الأدنى من الضمانات المكفولة للفرد.
    As already mentioned, a normative framework for technical and vocational education and training is laid down by the UNESCO Convention on Technical and Vocational Education. UN وقد ذكر سابقا أن اتفاقية اليونسكو بشأن التعليم التقني والمهني تضع إطارا معياريا للتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني.
    We believe that it is a matter of urgency to adopt a comprehensive convention on combating terrorism, which would provide a normative framework for bringing together the various cooperation agreements in the anti-terrorist struggle. UN إننا نعتقد أنه بات من الأمور الملحة أن يتم اعتماد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب، توفر إطارا معياريا يضم مختلف اتفاقات التعاون في مجال مكافحة الإرهاب.
    In many ways, the Millennium Development Goals would also be considered as a normative framework for SIDs' development targets, and the Mauritius Strategy for Implementation as providing some of the key inputs for their achievement. UN ومن نواح عديدة، ستعتبر الأهداف الإنمائية للألفية أيضا إطارا معياريا للأهداف الإنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ تقدم بعض الإسهامات الرئيسية لتحقيقها.
    The Convention had provided a normative framework within which the United Nations Development Programme (UNDP) could deliver a range of initiatives at the national level. UN وقد أتاحت الاتفاقية إطارا معياريا يمكن أن يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطاره طائفة من المبادرات على الصعيد الوطني.
    The Act on Preventing Money-Laundering established a normative framework against money-laundering, including the control of financial transactions. UN 48- ويرسي قانون منع غسل الأموال إطارا معياريا لمكافحة غسل الأموال، بما في ذلك مراقبة المعاملات المالية.
    Appreciation was expressed for the serious efforts made during the past few years by UNICEF to move the two Conventions forward as a normative framework for designing programmes in cooperation with national partners. UN ٢٤٨ - وأبدي التقدير لجهود اليونيسيف الجادة التي بذلتها خلال السنوات القليلة الماضية للمضي قدما بالاتفاقيتين باعتبارهما إطارا معياريا لوضع البرامج بالتعاون مع الشركاء الوطنيين.
    32. a normative framework had been established for the protection of witnesses, including special measures for the protection of minors, and the law also punished legal entities facilitating prostitution. UN 32 - وأردفت قائلة إن إطارا معياريا أُنشئ لحماية الشهود، يتضمن تدابير خاصة لحماية القُصَّر، وإن القانون يعاقب أيضا الكيانات القانونية التي تُيسِّر البغاء.
    The Universal Declaration of Human Rights and its progeny of human rights instruments have provided the international community with a normative framework that recognizes the inherent dignity of the individual and elaborates on the rights and responsibilities upon which a peaceful society can be built. UN فقد وفر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وما تولدت عنه من صكوك تتعلق بحقوق الإنسان إطارا معياريا للمجتمع الدولي، يعترف بالكرامة المتأصلة للفرد ويتضمن تفصيلا للحقوق والمسؤوليات التي يمكن على اساسها بناء مجتمع سلمي.
    71. Such practices are in direct contravention of the UNESCO-International Labour Organization (ILO) recommendation on the status of teachers, which lays down a normative framework for the teaching profession and applies to both public and private teachers. UN ٧١ - وتخرق هذه الممارسات خرقا مباشرا التوصية الصادرة عن اليونسكو ومنظمة العمل الدولية المتعلقة بوضع المعلمين التي تحدد إطارا معياريا لمهنة التدريس، وتنطبق على معلمي القطاعين العام والخاص.
    The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families provided a normative framework for defining national and international migration policy and he called on States that had not yet done so to ratify or accede to it. UN وتوفر الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم إطارا معياريا لتحديد السياسات الوطنية والدولية للهجرة، ودعا الدول التي لم تقم بعد بالتصديق عليها أو الانضمام إليها إلى أن تفعل ذلك.
    50. The Convention on the Rights of Persons with Disabilities is the most recent international instrument to provide a normative framework for addressing disability in society and development. UN 50 - واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي أحدث صك دولي يقدم إطارا معياريا لمعالجة المسائل المتعلقة بالإعاقة في سياق المجتمع والتنمية.
    22. Laws and regulations suited to country-specific conditions are among the most important instruments for transforming environment and development policies into action, not only through command and control methods but also as a normative framework for economic planning and market instruments. UN ٢٢ - إن القوانين واﻷنظمة الملائمة لﻷحوال المتعلقة بكل بلد من البلدان تُعد واحدة من أهم الوسائل المتعلقة بتحويل السياسات البيئية واﻹنمائية إلى إجراءات، لا من خلال طرق اﻷمر والمراقبة فحسب، بل أيضا بوصفها إطارا معياريا للتخطيط الاقتصادي واﻷدوات السوقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus