The Government of Malaysia has also established an important framework comprised of four pillars that we see as the drivers of change. | UN | وقد أنشأت حكومة ماليزيا أيضا إطارا هاما يتألف من أربع ركائز نراها دافعا للتغيير. |
The initiative is an important framework for projects aimed at preventing the smuggling of nuclear material, which can be used by terrorists. | UN | وتشكّل هذه المبادرة إطارا هاما للمشاريع الرامية إلى منع تهريب المواد النووية التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون. |
First, the New Partnership for Africa's Development continues to provide an important framework to address the critical challenges facing the African continent. | UN | أولا، ما زالت الشراكة الجديدة توفر إطارا هاما للتصدي للتحديات الحرجة التي تواجه القارة الأفريقية. |
The International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination provides an important framework for States' action in this area. | UN | وتوفر المعاهدة الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري إطارا هاما لعمل الدول في هذا المجال. |
The Declaration provides a substantial framework for the development of the focus of the World Conference. | UN | ويتيح إعلان الأمم المتحدة إطارا هاما لتحديد المواضيع التي سيركز عليها المؤتمر العالمي. |
The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, as often reiterated, is an important framework for the Permanent Forum's work. | UN | ويمثل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، كما قيل عدة مرات، إطارا هاما لأعمال المنتدى الدائم. |
These constitute an important framework for our actions in the global fight against HIV/AIDS. | UN | وهذه تشكل إطارا هاما لأعمالنا في الكفاح العالمي ضد الإيدز. |
The Declaration of Commitment has been an important framework and instrument for creating awareness about the epidemic. | UN | وظل إعلان الالتزام إطارا هاما وأداة لبث الوعي بشأن الوباء. |
A new global strategy for immunization, which is currently being developed jointly with WHO and other partners, will provide an important framework for the future work of UNICEF in this area. | UN | وستوفر استراتيجية عالمية جديدة للتحصين، يجري وضعها حاليا بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من الشركاء، إطارا هاما للأعمال التي ستضطلع بها اليونيسيف في هذا المجال في المستقبل. |
In this regard, the ECE Environmental Conventions provide an important framework for the development of regional cooperation and to address interconnected environmental problems. | UN | وفي هذا الصدد، توفر الاتفاقيات البيئية التي أعدتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا إطارا هاما يتيح تطوير التعاون الإقليمي والتصدي للمشاكل البيئية المترابطة. |
It provides an important framework for implementation of the MDG. | UN | ويوفر التقييم إطارا هاما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Monitoring and accountability at the global level has enhanced coordination and development cooperation and provided an important framework for reviewing global commitments. | UN | وقد عزز الرصد والمساءلة على الصعيد العالمي التنسيق والتعاون الإنمائي، ووفرا إطارا هاما لاستعراض الالتزامات العالمية. |
The relevant deliberations and resolutions of the General Assembly and the Security Council continue to provide an important framework for the parties. | UN | فالمداولات والقرارات ذات الصلة للجمعيـــة العامـة ومجلس اﻷمــن لا تزال توفر إطارا هاما لكل اﻷطراف. |
The " Rights up front " action plan is an important framework for the United Nations, including for peacekeeping and other missions, to promote respect for human rights and humanitarian law and accountability for violations thereof. | UN | وتشكل خطة عمل ' ' الحقوق أولا`` إطارا هاما للأمم المتحدة، بما في ذلك لبعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات، من أجل تعزيز احترام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني والمساءلة عن انتهاكهما. |
Such dialogues, which flow from a spirit of cooperation and understanding and are built upon the foundations already laid by the relevant General Assembly resolutions, provide an important framework for the solution to the problem. | UN | وعمليات الحـــوار هـــذه التـــي تنبثق عن روح التعاون والتفاهم وتستند إلى أسس أرستها بالفعل قـــرارات الجمعيــــة العامـــة ذات الصلـــة، توفر إطارا هاما لحل هذه المشكلة. |
I am therefore convinced that the human security approach offers an important framework to help accelerate progress towards meeting our existing development goals and achieving our future global objective of a life of dignity for all. | UN | ولذلك، فإنني على اقتناع بأن نهج الأمن البشري يوفر إطارا هاما للمساعدة في تسريع وتيرة التقدم نحو بلوغ أهدافنا الإنمائية القائمة وتحقيق غايتنا العالمية في المستقبل، ألا وهي العيش الكريم للجميع. |
3. SEEA is an important framework for monitoring progress in the context of the post-2015 development agenda. | UN | ٣ - يمثِّل نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية إطارا هاما لرصد التقدم المحرز في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Moreover, the Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking constituted an important framework for protecting victims of trafficking and safeguarding their human rights. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان والإتجار بالأشخاص تشكل إطارا هاما لحماية ضحايا الإتجار وصون حقوقهم الإنسانية. |
The Global Counter-Terrorism Strategy provided an important framework for such efforts, and his delegation reaffirmed its strong support for the Strategy. | UN | وأضاف أن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب توفر إطارا هاما لمثل هذه الجهود وأن وفده يؤكد من جديد تأييده القوي للاستراتيجية. |
The United Nations Declaration provides a substantial framework for the development of the focus of the World Conference. | UN | ويتيح إعلان الأمم المتحدة إطارا هاما لتحديد المواضيع التي سيركز عليها المؤتمر العالمي. |
104. International legal and related efforts in the field of environment continue to see rapid development, constituting a substantial framework of legal, administrative, economic, financial and technical measures to prevent, control and reduce the adverse impact of human activities on terrestrial and aquatic ecosystems. | UN | ١٠٤ - ما برحت الجهود القانونية الدولية في مجال البيئة، وما يتصل بها من جهود، تشهد تطورا سريعا، يشكل إطارا هاما للتدابير التي تتخذ في المجالات القانونية واﻹدارية والاقتصادية والمالية والتقنية لمنع ومكافحة وتخفيف اﻵثار السلبية الناجمة عن اﻷنشطة اﻹنسانية على النظم الايكولوجية البرية والمائية. |
38. an important framework of cooperation between the Economic Commission for Africa (ECA) and OAU is the Joint OAU/ECA/AfDB Secretariat. A major activity in which ECA participated in the Joint Secretariat was the provision of technical assistance to OAU in the preparation of draft protocols relating to various fields. | UN | ٣٨ - تشكل اﻷمانة المشتركة بين منظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية لافريقيا ومصرف التنمية الافريقي إطارا هاما للتعاون بين اللجنة والمنظمة ومن اﻷنشطة الرئيسية التي اشتركت فيها اللجنة في إطار اﻷمانة المشتركة توفير المساعدة التقنية للمنظمة في إعداد مشروعات بروتوكولات تتصل بمختلف الميادين. |