"إطار أساسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a basic framework
        
    • basic framework of
        
    • an essential framework
        
    • basic framework and
        
    • the basic framework
        
    Others have developed provisions within new legislation designed to implement a much broader set of objectives such as establishing a basic framework to implement the Convention or to ensure sustainable development generally. UN وقامت بلدان أخرى بوضـع أحكام فـي إطار تشريعات جديــدة تهدف إلى تنفيـذ مجموعة أشمل بكثير من اﻷهداف مثل وضع إطار أساسي لتنفيذ الاتفاقية أو لضمان التنمية المستدامة بصفة عامة.
    Substantially along the lines proposed in the recommendations, agreement was subsequently reached between the Council of State and the ECOWAS Committee of Nine on a basic framework for the holding of elections in Liberia. UN وتم التوصل فيما بعد إلى اتفاق بين مجلس الدولة ولجنة التسعة التابعة للجماعة الاقتصادية بشأن إطار أساسي ﻹجراء الانتخابات في ليبريا، والاتفاق يتماشى في جوهره مع الجوانب المقترحة في التوصيات.
    This Treaty, together with the 1975 Treaty, provides a basic framework for substantial support from the Kingdom of the Netherlands to the developmental aspirations of the Republic of Suriname. UN وتنص هذه المعاهدة، إلى جانب معاهدة عام ١٩٧٥، على وجود إطار أساسي لدعم كبير تقدمه مملكة هولندا ﻹرضاء التطلعات اﻹنمائية لجمهورية سورينام.
    basic framework of pesticides legislation UN إطار أساسي لتشريعات مبيدات الآفات
    In that regard, it suggested that the Montreal Protocol was uniquely placed to create an essential framework for that purpose. UN وفي هذا الصدد، أُلمح إلى أن بروتوكول مونتريال في وضع فريد يمكنه من خلق إطار أساسي لهذا الغرض.
    Capacities created by regional institutes are valuable and will assist in providing a basic framework for monitoring and evaluating the effectiveness of efforts to combat crime. UN وإنَّ القدرات التي تنشئها المعاهد الإقليمية لها قيمتها وستعين على توفير إطار أساسي لرصد وتقييم فعالية الجهود المبذولة من أجل مكافحة الجريمة.
    a basic framework for reception policies and a set of guidelines on core reception standards could usefully be offered to States to work with or adapt to their particular circumstances. UN ومن المفيد أن يقدَّم للدول إطار أساسي لسياسات الاستقبال ومجموعة من المبادئ التوجيهية حول معايير الاستقبال الجوهرية كي تعمل بموجبها أو تكيفها وفقاً لظروفها الخاصة.
    Noting the agreement between the Council of State and the Economic Community of West African States (ECOWAS) on a basic framework for the holding of elections in Liberia scheduled for 30 May 1997, UN وإذ يحيط علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين مجلس الدولة والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا على إطار أساسي ﻹجراء الانتخابات في ليبريا المقرر أن يتم في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٧،
    “Noting the agreement between the Council of State and the Economic Community of West African States on a basic framework for the holding of elections in Liberia scheduled for 30 May 1997, UN " وإذ يحيط علما بما توصل إليه مجلس الدولة والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا من اتفاق على إطار أساسي ﻹجراء الانتخابات المقررة في ليبريا في ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٧،
    Noting the agreement between the Council of State and the Economic Community of West African States (ECOWAS) on a basic framework for the holding of elections in Liberia scheduled for 30 May 1997, UN وإذ يحيط علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين مجلس الدولة والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا على إطار أساسي ﻹجراء الانتخابات في ليبريا المقرر أن يتم في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٧،
    In this regard, we count on the Court's function in elucidating norms to provide a basic framework of case law and norms, and in harmonizing jurisprudence in general international law for the guidance of these specialized tribunals. UN وفي هذا الصدد، نعتمد على عمل المحكمة في توضيح المعايير لتوفير إطار أساسي للقانون وللمعايير، وفي تنسيق القانون الدولي العام بإرشاد هذه المحاكم المتخصصة.
    Some progress had been made in developing a basic framework for the guidance system and it would be discussed during the forthcoming session of the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN وقد تم تحقيق بعض التقدم في إعداد إطار أساسي لنظام التوجيه وستتم مناقشته خلال الدورة القادمة لجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    19. Negotiations should also begin on a basic framework of binding core principles and rules on domestic competition law and policy and its enforcement. UN ٢٠ - وذكر أن المفاوضات ينبغي أيضا أن تبدأ انطلاقا من إطار أساسي من المبادئ والقواعد الجوهرية الملزمة بشأن القوانين والسياسات المحلية الخاصة بالمنافسة وإنفاذها.
    5. The principal conclusion that emerged from the Group's discussion at its thirteenth session was that it was important to create guidelines and/or develop a basic framework for environmental accounting. UN ٥- خلُصت المناقشة التي أجراها الفريق في دورته الثالثة عشرة إلى استنتاج رئيسي مفاده أنه من المهم استحداث مبادئ توجيهية و/أو تطوير إطار أساسي للمحاسبة البيئية.
    ExCom to consider adopting a basic framework for reception policies, drawing on applicable international legal standards, in the form of an ExCom Conclusion. UN x يجب على اللجنة التنفيذية أن تنظر في اعتماد إطار أساسي لسياسات الاستقبال يستند إلى المعايير القانونية الدولية الواجبة التطبيق، وأن يكون هذا الإطار في شكل استنتاج للجنة التنفيذية.
    ExCom to consider adopting a basic framework for reception policies, drawing on applicable international legal standards, in the form of an ExCom Conclusion. UN x يجب على اللجنة التنفيذية أن تنظر في اعتماد إطار أساسي لسياسات الاستقبال يستند إلى المعايير القانونية الدولية الواجبة التطبيق، وأن يكون هذا الإطار في شكل استنتاج للجنة التنفيذية.
    ExCom to consider adopting a basic framework for reception policies, drawing on applicable international legal standards, in the form of an ExCom Conclusion. UN x يجب على اللجنة التنفيذية أن تنظر في اعتماد إطار أساسي لسياسات الاستقبال يستند إلى المعايير القانونية الدولية الواجبة التطبيق، وأن يكون هذا الإطار في شكل استنتاج للجنة التنفيذية.
    basic framework of national legislation for regulating pesticides and chemicals, including capacities for risk analysis and regulatory decision-making UN إطار أساسي لتشريعات وطنية لتنظيم مبيدات الآفات والمواد الكيميائية، بما في ذلك قدرات لتحليل المخاطر واتخاذ القرارات التنظيمية
    basic framework of pesticides legislation UN إطار أساسي لتشريعات مبيدات الآفات
    basic framework of national legislation for regulating pesticides and chemicals, including capacities for risk analysis and regulatory decision-making UN إطار أساسي لتشريعات وطنية لتنظيم مبيدات الآفات والمواد الكيميائية، بما في ذلك قدرات لتحليل المخاطر واتخاذ القرارات التنظيمية
    The significant number of conflicts in today's world makes us believe that, more than ever before, humanity needs an essential framework for promoting its security and development, with respect for the rule of law at the national and international levels. UN ويدفعنا العدد الكبير من الصراعات التي يشهدها العالم اليوم إلى الإيمان أكثر من أي وقت مضى بأنه لا بد للبشرية من إطار أساسي لتعزيز أمنها وتنميتها، من خلال احترام سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    basic framework and some capacity is in place but desperately short of resources [for dealing with plant diseases] UN يوجد إطار أساسي وبعض القدرات لكنها تفتقر بشدة إلى الموارد [لمعالجة الأمراض التي تصيب النبات].
    The WHO International Classification of Functioning, Disability and Health (ICF) has been used as the basic framework for the development of the question set. UN ولوضع مجموعة الأسئلة هذه، استُخدم إطار أساسي هو التصنيف الدولي لتأدية الوظائف والعجز والصحة الذي وضعته منظمة الصحة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus