"إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • under the United Nations Framework Convention on
        
    I should now like to take this opportunity to recognize and commend the work done under the United Nations Framework Convention on Climate Change to address the effects of climate change and to promote mitigation and adaptation strategies. UN وأود الآن اغتنام هذه الفرصة لأعرب عن التقدير والثناء على العمل الذي أنجز في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ لمعالجة تأثيرات تغيّر المناخ وتعزيز استراتيجيات التخفيف والتكيف.
    A demonstration of collective political will and commitment to determined action will be critical if we are to reach agreement on a fair, effective, flexible and inclusive climate regime under the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol. UN ولا بد من إظهار الإرادة السياسية الجماعية والالتزام باتخاذ إجراءات حازمة إذا كان لنا أن نتوصل إلى اتفاق منصف وفعال ومرن وشامل بشأن نظام للمناخ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبرتوكول كيوتو الملحق بها.
    They all serve to provide valuable input to the process under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), including the recent outcomes of the major economic meeting held in Honolulu, Hawaii, which strengthened the success of the Bali Road Map and promoted energy efficiency. UN فجميعها ترمي إلى توفير إسهام قيم في العملية الجارية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، بما في ذلك النتائج التي تمخضت مؤخرا عن الاجتماع الاقتصادي الكبير الذي عقد في هونولولو، وعززت نجاح خريطة طريق بالي وشجعت فعالية الطاقة.
    It is our hope that a new agreement under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) will be developed in that regard, and we confirm our continued strong support for the general principles and differentiated responsibilities. UN ويحدونا الأمل في التوصل إلى اتفاق جديد في ذلك الصدد في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، ونؤكد على تأييدنا القوي والمستمر للمبادئ العامة وللمسؤوليات المتفاوتة.
    New Zealand was very pleased to see the launch in Bali of a new negotiation on long-term cooperative action under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). UN لقد أسعد نيوزيلندا كثيرا أن تشهد في بالي انطلاق مفاوضات جديدة بشأن الإجراءات التعاونية الطويلة الأجل في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    For this purpose, our countries attach high importance to the process in train under the United Nations Framework Convention on Climate Change and welcome the reaffirmation of the Convention as the key instrument for addressing climate change. UN ولهذا الغرض، تعلق بلداننا أهمية كبيرة على العملية الجارية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وترحب بالتأكيد مجددا على الاتفاقية بوصفها الصك الرئيسي للتصدي لتغير المناخ.
    Cognizant of the serious threat that climate change poses, India is engaged in the ongoing negotiations under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), including at the upcoming Copenhagen Conference. UN وإدراكا من الهند للتهديد الخطير الذي يشكله تغير المناخ، فإنها تشارك في المفاوضات الجارية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ، بما في ذلك في مؤتمر كوبنهاغن المقبل.
    361. The Conference culminated in the adoption of the Bali Roadmap, including the Bali Action Plan, which launched a new negotiating process under the United Nations Framework Convention on Climate Change to tackle climate change, with the aim of completing this process by 2009. UN 361 - وتُوِّج المؤتمر باعتماد خريطة طريق بالي، بما فيها خطة عمل بالي، التي أطلقت عملية تفاوض جديدة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ من أجل مواجهة تغير المناخ، بهدف إتمام هذه العملية بحلول عام 2009.
    It is supporting Technology Needs Assessments in 80 non-Annex I countries of particular relevance to mitigation activities under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN كما يدعم البرنامج الإنمائي تقييمات الاحتياجات التكنولوجية في 80 بلدا من البلدان غير المدرجة في المرفق الأول، والتي لها أهمية خاصة في أنشطة التخفيف في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    My delegation has asserted time and again that the United Nations provides the appropriate framework for discussions on climate change and accountability on compliance with the international commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and the Kyoto Protocol. UN وشدد وفدي مرارا وتكرارا على أن الأمم المتحدة توفر الإطار المناسب للمناقشات بشأن تغير المناخ والمساءلة بشأن الامتثال للالتزامات الدولية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    In that context, I believe that the outcome of the High-level Event on Climate Change will significantly contribute to successful negotiations on a comprehensive agreement under the United Nations Framework Convention on Climate Change to deal with the matter. UN وفي هذا السياق، أعتقد أن نتائج الحدث الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ ستسهم كثيرا في إجراء مفاوضات ناجحة بشأن إبرام اتفاق شامل في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ من أجل التصدي لهذه المسألة.
    31. under the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Global Environment Facility provides grant and concessional funding to cover the incremental costs of promoting climate-friendly technologies, including the transfer of technology. UN 31 - وضمن إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ يقدم مرفق البيئة العالمية المنح والتمويل الميسر لتغطية التكاليف الإضافية المتعلقة بتشجيع التكنولوجيات الملائمة للمناخ والتي تشمل نقل التكنولوجيا.
    The Accra meeting advanced work on a strengthened and effective international climate change deal under the United Nations Framework Convention on Climate Change, as well as work on emission reduction rules and tools under the Kyoto Protocol. UN وأحرز اجتماع أكرا تقدماً في العمل على تعزيز وتفعيل التوصل إلى صفقة دولية بشأن تغير المناخ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، وكذلك العمل في مجال قواعد ووسائل خفض الانبعاثات بموجب بروتوكول كيوتو.
    (c) Number of technical cooperation activities on energy efficiency developed with assistance of the subprogramme Countries with economies in transition face energy deficiency and fuel poverty arising from economic transition, and they need to meet international treaty obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change and ECE. UN تواجه البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية نقصاً في الطاقة وفقراً في الوقود من جراء الانتقال الاقتصادي، وهي بحاجة إلى الوفاء بالالتزامات التعاهدية الدولية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ واللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    In regard to the political focus on forests, stimulated by current policy debates on reducing emissions from deforestation and degradation, under the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Permanent Forum requested that the debates be used towards securing the rights of indigenous peoples living in forests. UN أمّا بالنسبة لما يحظى به موضوع الغابات من اهتمام سياسي نشّطته المناقشات الجارية بخصوص موضوع خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، فقد طلب المنتدى الدائم توظيف المناقشات في تأمين حقوق الشعوب الأصلية التي تعيش في الغابات.
    Global Programme-funded analysis of meetings under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) catalyzed a $6 million flagship programme to develop national capacities for UNFCCC negotiations in 19 countries. UN وأدى تحليل موله البرنامج العالمي للاجتماعات التي عُقدت في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ إلى تحفيز تنفيذ برنامج رائد بلغت تكلفته 6 ملايين دولار لبناء القدرات الوطنية من أجل المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية في 19 بلدا.
    59. The Caribbean region has also been actively engaged in work on adaptation through the processes established under the United Nations Framework Convention on Climate Change, such as the expert group on technology transfer and in the work on adaptation methodologies. UN 59 - كما تشـارك منطقة البحر الكاريبي بحيوية في العمل المضطَلع به في مجال التكيف، وذلك عبر الهيئات التي أنشئت في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، من مثل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، وفي العمل المضطَلع به لوضع منهجيات هذا التكيف.
    20. The parties welcomed emerging efforts towards reducing emissions from deforestation and forest degradation under the United Nations Framework Convention on Climate Change, as a potential way to reduce the current rate of loss of forest biodiversity. UN 20 - ورحبت الأطراف بالجهود الناشئة المبذولة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ بهدف الحد من الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها، باعتبارها وسيلة ممكنة لخفض المعدل الحالي من فقدان التنوع البيولوجي في الغابات.
    11. He reiterated his Government's support for the multilateral negotiations taking place under the United Nations Framework Convention on Climate Change and said that the outcome must be fair and equitable. UN 11 - وكرر الإعراب عن تأييد حكومته للمفاوضات المتعددة الأطراف الجارية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وقال إن النتائج التي ستتمخض عنها المفاوضات لا بد أن تكون عادلة ومنصفة.
    (d) Pledge its support to the negotiating process under the Durban Platform for Enhanced Action towards the conclusion of a new climate agreement under the United Nations Framework Convention on Climate Change by 2015; UN (د) أن تتعهد بتقديم الدعم لعملية التفاوض في إطار منهاج ديربان للعمل المعزز من أجل التوصل إلى اتفاق جديد بشأن المناخ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ بحلول عام 2015؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus