"إطار التشاور مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • consultation with
        
    Such monitoring and evaluation should be done in consultation with major groups. UN وهذا الرصد والتقييم ينبغي الاضطلاع بهما في إطار التشاور مع الجماعات الرئيسية.
    It requested the bureau, with the assistance of the secretariat and in consultation with inventory lead reviewers, to develop the content of the workshop on the basis of the proposal made by the facilitative branch. UN وطلبت اللجنة بكامل هيئتها إلى المكتب أن يقوم، بمساعدة من الأمانة، وفي إطار التشاور مع المستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد، بإعداد مضمون حلقة العمل بالاستناد إلى مقترح فرع التيسير.
    The plenary requested the bureau, with the assistance of the secretariat, and in consultation with lead reviewers, to explore possibilities for organizing such a workshop in early 2013, subject to the availability of financial resources. UN وطلبت اللجنة بكامل هيئتها إلى المكتب أن يقوم، بمساعدة من الأمانة، وفي إطار التشاور مع خبراء الاستعراض الرئيسيين، باستكشاف إمكانيات تنظيم حلقة العمل تلك في مستهل عام 2013، رهناً بتوافر الموارد المالية.
    He believes that these views are important and hopes that any returns take place in consultation with affected individuals and communities, with the necessary measures and safeguards in place for people to return voluntarily in safety and with dignity, and to ensure their reintegration. UN ويرى المقرر الخاص أن وجهات النظر هذه مهمة ويأمل أن تتم أي عملية من عمليات العودة في إطار التشاور مع الأشخاص والمجتمعات المحلية المتأثرة، مع اتخاذ التدابير والضمانات الضرورية للعودة الطوعية والآمنة والكريمة لهؤلاء الأشخاص وكفالة إدماجهم في مجتمعاتهم.
    Any regrouping of such centres must be dealt with on a case-by-case basis and in consultation with the host countries concerned. UN وأية عملية من عمليات إعادة تجميع هذه المراكز ينبغي لها أن تتم على أساس كل حالة على حدة وفي إطار التشاور مع البلدان المضيفة المعنية.
    In consultation with the relevant departments and offices as well as with investigative units in other offices, it intended, firstly, to develop a policy on the role of programme managers in investigative activities. UN وفي إطار التشاور مع الإدارات والمكاتب ذات الصلة، فضلا عن وحدات التحقيق بالمكاتب الأخرى، ينتوي المكتب القيام، في البداية، بوضع سياسة عن دور مدراء البرامج في أنشطة التحقيق.
    The issues to be addressed as well as the timing will be determined by the Programme Management Oversight Committee in consultation with the regional bureaux and the Evaluation Office. UN وستحدد القضايا التي ستعالج والتوقيتات اللازمة من جانب لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج في إطار التشاور مع المكاتب اﻹقليمية ومكتب التقييم.
    Such activities also needed to be carried out through an intergovernmental process and in consultation with, and with the expressed consent of, the countries concerned. UN ومثل هذه الأنشطة جديرة أيضا بأن تنفذ عن طريق عملية حكومية دولية، وفي إطار التشاور مع البلدان المعنية، مع توفر موافقة صريحة من هذه البلدان.
    He requested the Chairman to indicate to the President of the General Assembly, in consultation with the Chairman of the Third Committee, if necessary, that questions relating to the security and safety and the privileges and immunities of United Nations officials should be dealt with by the Fifth Committee under the item on human resources management. UN وطالب الرئيس بأن يوضح لرئيس الجمعية العامة، في إطار التشاور مع رئيس اللجنة الثالثة، عند الاقتضاء، أن المسائل المتصلة بأمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة وامتيازاتهم وحصاناتهم جديرة بالتناول من قبل اللجنة الخامسة بموجب البند المتعلق بإدارة الموارد البشرية.
    The Committee was informed that the donor's original pledge remained firm and that, in addition, the United Nations Foundation, in consultation with the United Nations, was considering how to strengthen its support to the United Nations through its advocacy and resource mobilization capacity. UN وأُعلمت اللجنة بأن التبرع الأصلي الذي أعلنه المانح ظل ثابتا وبأن مؤسسة الأمم المتحدة، بالإضافة إلى ذلك، تقوم حاليا في إطار التشاور مع الأمم المتحدة بالنظر في كيفية تعزيز دعمها للأمم المتحدة من خلال أنشطتها في مجال الدعوة وبواسطة قدرتها على تعبئة الموارد.
    As a result of the work undertaken so far by various UNDG working groups and in consultation with a number of country offices, the UNDG Executive Committee has developed tools aimed at improving synergy among agencies in programme preparation and approval, implementation, monitoring and evaluation. UN وبفضل الأعمال التي اضطلع بها حتى الآن من جانب مختلف الأفرقة العاملة التابعة للمجموعة، وفي إطار التشاور مع عدد من المكاتب القطرية، وضعت اللجنة التنفيذية للمجموعة وسائل ترمي إلى تحسين التعاون فيما بين الوكالات في ميدان إعداد البرامج واعتمادها وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    16. In consultation with the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, the Under-Secretary-General for Management will be responsible for the regular review, evaluation and monitoring of programme delivery, using performance and programme criteria set by the General Assembly, the results of which will be contained in the annual performance report. Conclusion UN ١٦ - في إطار التشاور مع وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، سيضطلع وكيل اﻷمين العام لشؤون التنظيم بالمسؤولية المتعلقة بالقيام على نحو مستمر باستعراض وتقييم ورصد تنفيذ البرامج، مع استخدام معايير اﻷداء والبرمجة التي حددتها الجمعية العامة، وتدرج نتائج ذلك في تقرير اﻷداء السنوي.
    284. UNDP agreed with the Board's recommendation that, in consultation with the other United Nations agencies, it continue efforts to establish United Nations Houses that are supported by a cost-benefits analysis. UN 284 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يواصل، في إطار التشاور مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، بذل جهوده لإنشاء دور للأمم المتحدة بناء على دعم تحاليل جدوى التكاليف لذلك.
    2. Further requests the Chairman of the Islamic Summit Conference to head the Commission and to take appropriate steps for finalization of its recommendations in consultation with all Member States within one year of the Commission's constitution. UN 2 - يطلب أيضاً إلى رئيس مؤتمر القمة الإسلامي تولى رئاسة هذه اللجنة، واتخاذ ما يلزم من تدابير من أجل وضع التوصيات في صيغتها النهائية في إطار التشاور مع جميع الدول الأعضاء وذلك خلال عام واحد من تشكيل اللجنة؛
    The General Policy Statement of the Minister of Justice in April 2008 provides for the drawing-up of a new Plan, following the evaluation of the National Action Plan for the fight against conjugal violence 2004-2007, in consultation with the competent federal ministers and the Communities and Regions. UN وينص إعلان السياسة العامة الذي أصدره وزير العدل في نيسان/أبريل 2008 على وضع خطة عمل جديدة بعد تقييم خطة العمل الوطنية في مجال مكافحة العنف الزوجي 2004-2007، وذلك في إطار التشاور مع الوزراء الاتحاديين المعنيين ومع المجموعات والأقاليم.
    56. As part of the consultation with Member States and stakeholders specified by the General Assembly in resolution 62/128, a survey of Member States and ICA members was conducted to determine the desirability and feasibility of proclaiming an International Year of Cooperatives. UN 56 - وفي إطار التشاور مع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الذين حددتهم الجمعية العامة في القرار 62/128، أجريت دراسة استقصائية للدول الأعضاء والأعضاء في الحلف التعاوني الدولي لتحديد مدى استصواب وجدوى إعلان سنة دولية للتعاونيات.
    " Recalling also its resolution 1993/7 in which it specifically requested the Special Rapporteur on the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia, in consultation with the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances and the International Committee of the Red Cross, to develop proposals for a mechanism to address the subject of disappearances in the former Yugoslavia, UN وإذ تذكر أيضا بقرارها ١٩٩٣/٧ الذي طلبت فيه تحديدا من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في اقليم يوغوسلافيا السابقة أن يقوم، في إطار التشاور مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بإعداد مقترحات من أجل التوصل الى آلية لمعالجة موضوع حالات الاختفاء في يوغوسلافيا السابقة،
    At its forty-ninth session, the Commission on Human Rights adopted resolution 1993/7 of 23 February 1993 in which it, inter alia, requested the Special Rapporteur, in consultation with the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances and ICRC, to develop proposals for a mechanism to address the subject of disappearances in the former Yugoslavia (para. 33). UN ٢١١ - واعتمدت لجنـــة حقـــوق اﻹنســـان في دورتها التاسعة واﻷربعين القرار ٣٩٩١/٧ المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٣ الذي طلبت فيـه بين جملة أمور، من المقرر الخاص أن يقوم، في إطار التشاور مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفـاء القسري أو غير الطوعي ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بإعداد مقترحات من أجل التوصل إلى آلية لمعالجة موضوع حالات الاختفاء في يوغوسلافيا السابقة )الفقرة ٣٣(.
    At its forty-ninth session, the Commission on Human Rights adopted resolution 1993/7 in which the Commission, inter alia, requested the Special Rapporteur, in consultation with the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances and the International Committee of the Red Cross, to develop proposals for a mechanism to address the subject of disappearances in the former Yugoslavia (para. 33). UN ٢١١- واعتمدت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها التاسعة واﻷربعين القرار ٣٩٩١/٧ الذي طلبت فيـه اللجنـة، بين جملة أمور، من المقرر الخاص أن يقوم، في إطار التشاور مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفـاء القسري أو غير الطوعي واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، بإعداد مقترحات من أجل التوصل إلى آلية لمعالجة موضوع حالات الاختفاء في يوغوسلافيا السابقة )الفقرة ٣٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus