"إطار التنمية المستدامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the context of sustainable development
        
    • the framework of sustainable development
        
    • sustainable development framework
        
    • a framework of sustainable development
        
    • framework of sustainable development and
        
    • part of sustainable development
        
    • the sustainable development
        
    • a context of sustainable development
        
    • framework for sustainable development
        
    Special attention in the context of sustainable development is being focused on the problems of women from a gender perspective. UN وفي إطار التنمية المستدامة يجري إيلاء اهتمام لمشاكل المرأة من منظور الجنس.
    We have agreed to step up contributions from developing countries with actions to be taken in the context of sustainable development. UN واتفقنا على زيادة الإسهامات من البلدان النامية مع اتخاذها إجراءات في إطار التنمية المستدامة.
    the framework of sustainable development is integral to the work of this subprogramme. UN ويمثل إطار التنمية المستدامة جزءاً لا يتجزأ من عمل هذا البرنامج الفرعي.
    Some Parties highlighted that developing countries also have a responsibility to take appropriate national actions that are measurable, reportable and verifiable within the framework of sustainable development. UN وأكدت بعض الأطراف أن البلدان النامية تتحمل أيضاً مسؤولية عن اتخاذ إجراءات وطنية مناسبة يمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها في إطار التنمية المستدامة.
    All along these actions we have been and we will continue supporting people's efforts to create new alternatives of productive employment and dignified work within a participatory sustainable development framework. UN ومن خلال جميع هذه الإجراءات، واصلنا وسنواصل دعم جهود الشعوب من أجل إيجاد بدائل من العمالة المنتجة والعمل الذي يصون الكرامة، داخل إطار التنمية المستدامة الذي يستند إلى المشاركة.
    In this context, I would also like to highlight the region's efforts to designate the Caribbean Sea as a special area in the context of sustainable development. UN وفي هذا السياق، أود أيضا أن أبرز جهود المنطقة لإعلان البحر الكاريبي منطقة خاصة في إطار التنمية المستدامة.
    The relevance of water management for coasts and oceans in the context of sustainable development cannot be overlooked. UN ولا يمكن تجاهل أهمية إدارة المياه للسواحل والبحار في إطار التنمية المستدامة.
    Green economy can be considered a tool for development in mountains as long as it is seen in the context of sustainable development and poverty eradication. UN ويمكن اعتبار الاقتصاد الأخضر أداة للتنمية في الجبال ما دام ينظر إليه في إطار التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    ● All Parties could develop and implement indicators of climate change in the context of sustainable development and include them in national communications UN ● يمكن لجميع اﻷطراف أن تستحدث مؤشرات تغير المناخ وأن تنفذها في إطار التنمية المستدامة وأن تدرجها في البلاغات الوطنية؛
    At the global level, the Cairo International Conference on Population and Development and the United Nations Conference on Environment and Development before it are good examples of an integrated approach to addressing related issues within the context of sustainable development. UN وعلى الصعيد العالمي، يمثل مؤتمر القاهرة الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي سبقه، مثالين طيبين على النهج المتكامل لمعالجة المسائل المتصلة في إطار التنمية المستدامة
    At the Conference, global leaders will meet to discuss the green economy in the context of sustainable development and poverty eradication, the institutional framework for sustainable development and other emerging issues. UN وسوف يجتمع القادة العالميون أثناء هذا المؤتمر لمناقشة الاقتصاد الأخضر فى إطار التنمية المستدامة واستئصال شأفة الفقر، وفى الإطار المؤسسى للتنمية المستدامة والقضايا الناشئة الأخرى.
    Some of the broad objectives include expansion of the national output within the framework of sustainable development. UN وبعض الأهداف العامة تشمل توسيع نطاق الإنتاج الوطني في إطار التنمية المستدامة.
    Some of the broad objectives include expansion of the national output within the framework of sustainable development. UN ويشمل بعض الأهداف العامة توسيع نطاق الإنتاج الوطني في إطار التنمية المستدامة.
    It offers an innovative instrument to break the circle of poverty and desertification, and to create new hope in affected populations in the framework of sustainable development. UN كذلك فإنها تتيح أداة مبتكرة لكسر حلقة الفقر والتصحر ولخلق أمل جديد لدى السكان المتأثرين في إطار التنمية المستدامة.
    First, we must build consensus and resolve the food issue within the framework of sustainable development. UN أولا، لا بد لنا من بناء توافق في الآراء وحل مسألة الغذاء في إطار التنمية المستدامة.
    The challenges of climate change must, therefore, be addressed within the framework of sustainable development bearing in mind the principle of common but differentiated responsibilities. UN وبالتالي، يجب معالجة تحديات تغير المناخ في إطار التنمية المستدامة مع مراعاة مبدأ تشاطر المسؤوليات وإن كانت متفاوتة.
    Objective of the Organization: To improve the integration of environmental and urban management considerations into economic, social and land-use policies in the framework of sustainable development. UN هدف المنظمة: تحسين إدماج الاعتبارات البيئية والاعتبارات المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي في إطار التنمية المستدامة.
    They also reaffirmed the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) as the sustainable development framework for Africa. UN وأكدوا كذلك من جديد تأييدهم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوصفها إطار التنمية المستدامة لأفريقيا.
    :: Integrating environmental activities at the operational level in the broader sustainable development framework UN :: إدماج الأنشطة البيئية على المستوى التنفيذي في إطار التنمية المستدامة الأوسع نطاقا
    :: Integrating environmental activities at the operational level in the broader sustainable development framework UN :: إدماج الأنشطة البيئية على المستوى التنفيذي في إطار التنمية المستدامة الأوسع نطاقا
    The Sudan commended the Organization's initiatives for mobilizing resources to finance the integrated country programmes. His Government was endeavouring to implement its programme within a framework of sustainable development. UN 76- وأعرب عن تقدير السودان لمبادرات المنظمة الرامية إلى حشد الموارد بغية تنفيذ برنامجه ضمن إطار التنمية المستدامة.
    Objective of the Organization: To improve the integration of environmental and urban management issues into economic, social and land-use policies in the framework of sustainable development and climate change UN هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا البيئية والقضايا المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي، في إطار التنمية المستدامة وتغير المناخ
    Now, as always, ACSAD is in a position to contribute effectively to the reconstruction of these two important sectors within a context of sustainable development. UN ويستطيع المركز في هذه المرحلة أن يساهم مساهمة فعالة في تحقيق إعادة بناء هذين القطاعين الهامين ضمن إطار التنمية المستدامة.
    II. Strengthening the framework for sustainable development in Africa UN ثانياً - تعزيز إطار التنمية المستدامة في أفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus