"إطار الخدمات التعاقدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • under contractual services
        
    Defence counsel and co-counsel are funded under contractual services. UN ويمول محامو الدفاع ومساعدوهم في إطار الخدمات التعاقدية.
    The Committee notes that the reductions are offset in part by an increase of $5,599,200 under contractual services. UN وتلاحظ اللجنة أن التخفيضات تقابلها جزئيا زيادة قدرها 200 599 5 دولار في إطار الخدمات التعاقدية.
    Savings were also attributable to hiring fewer individuals under contractual services. UN كما كانت هناك وفورات تُعزى إلى انخفاض عدد الأفراد الذين جرى الاستعانة بهم في إطار الخدمات التعاقدية.
    The Advisory Committee has no objection to the proposed requirements under contractual services. UN ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الاحتياجات المقترحة في إطار الخدمات التعاقدية.
    The Advisory Committee has no objection to the proposed requirements under contractual services. UN ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الاحتياجات المقترحة في إطار الخدمات التعاقدية.
    It is estimated that additional resources under contractual services in the amount of $2,184,000 for the biennium 2014-2015 would be required. UN ويُقدَّر أنه ستلزم موارد إضافية في إطار الخدمات التعاقدية قيمتها 000 184 2 دولار لفترة السنتين
    Provision for the first two items was included under contractual services in the previous submission. UN وقد أدرج الاعتماد المتعلق بالبندين اﻷول والثاني في إطار الخدمات التعاقدية في العرض السابق.
    The cost of these services for seven months has been estimated as part of the amount of $94 million provided under contractual services. UN وقدرت تكلفة هذه الخدمة لمدة ٧ أشهر بوصفها جزءا من مبلغ ٤٩ مليون دولار تم رصده في إطار الخدمات التعاقدية.
    The cost of those services for six months have been estimated as part of the amount of $7,200,000 provided under contractual services. UN وقدرت تكاليف هذه الخدمة لمدة ستة أشهر بوصفها جزءا من مبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ ٧ دولار يتم توفيره في إطار الخدمات التعاقدية.
    This resulted in an increase in the costs for temporary assistance and in a corresponding decrease compared with what would have been required under contractual services. UN وأدى ذلك الى زيادة في تكاليف المساعدة المؤقتة، والى نقص مناظر لهذه الزيادة، بالمقارنة بما كان يمكن أن يكون مطلوبا في إطار الخدمات التعاقدية.
    16. The estimated requirements in the amount of $72,500 under contractual services relate to external printing and binding of publications. UN ١٦-٣٣ تتعلق الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ٧٢ دولار في إطار الخدمات التعاقدية بالطباعة والتجليد الخارجيان للمنشورات.
    This resulted in an increase in the costs for temporary assistance and in a corresponding decrease compared with what would have been required under contractual services. UN وأدى ذلك الى زيادة في تكاليف المساعدة المؤقتة، والى نقص مناظر لهذه الزيادة، بالمقارنة بما كان يمكن أن يكون مطلوبا في إطار الخدمات التعاقدية.
    47. Savings under sanitation and cleaning materials were the result of their provision under contractual services. UN ٤٧ - ونتجت الوفورات التي تحققت تحت بند مواد المرافق الصحية ومواد التنظيف عن توفيرها في إطار الخدمات التعاقدية.
    Increased requirements under contractual services related to information technology services will be accommodated through the internal redistribution of resources. UN وسوف تستوعب الزيادة في الاحتياجات في إطار الخدمات التعاقدية المتعلقة بخدمات تكنولوجيا المعلومات من خلال إعادة توزيع الموارد داخلياً.
    An amount of $1,836,900 will also be required under contractual services for project engineering to oversee the installation and commissioning of the North Lawn Conference Building management system and the Secretariat Building management system. UN وسيلزم أيضا في إطار الخدمات التعاقدية مبلغ 900 836 1 دولار لهندسة المشاريع للإشراف على تركيب وتشغيل نظام إدارة مبنى مؤتمرات المرج الشمالي ونظام إدارة مبنى الأمانة العامة.
    That includes the addition of five local staff through the conversion to appointments of limited duration of local contractors who were previously funded under contractual services for over two years. UN وتشمل هذه الاحتياجات إضافة خمسة موظفين محليين عن طريق تحويل المتعاقدين المحليين الذين كانوا يعملون من قبل لمدة عامين في إطار الخدمات التعاقدية إلى موظفين معينين لمدة محددة.
    A number of items of expenditure proposed in the report, including some of those concerning premises, equipment under contractual services, and supplies, were related to the relocation of the Doha logistics base and the renovation of the UNIKOM Support Centre. UN وأشار إلى أن عددا من بنود الانفاق المقترحة في التقرير، بما في ذلك بعض البنود المتعلقة بأماكن العمل، والمعدات المقدمة في إطار الخدمات التعاقدية واللوازم، يتصل بنقل قاعدة السوقيات الموجودة في الدوحة وبتجديد مركز دعم البعثة.
    Given the increasing demands of the Tribunal, translation and interpretation services were required on a continuing basis and, more appropriately, were funded under contractual services. UN ونظرا لزيادة الطلبات على المحكمة، ثمة حاجة، على أساس مستمر، إلى خدمات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية، مولت على النحو الصحيح، في إطار الخدمات التعاقدية.
    The Advisory Committee therefore recommended reductions of $500,000 and $163,500 in the related resources proposed under contractual services and general operating expenses, respectively. UN ولذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي بتخفيضات تصل إلى 000 500 دولار و 500 163 دولار في الموارد ذات الصلة المقترحة في إطار الخدمات التعاقدية ومصروفات التشغيل العامة، على التوالي.
    A sum of $1,995,000 will be required under contractual services to cover the non-recurring costs for setting up ICT equipment and systems in the new secondary data centre. UN وسيلزم توفير مبلغ قدره 000 995 1 دولار في إطار الخدمات التعاقدية لتغطية التكاليف غير المتكررة لتجهيز نُظم ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للعمل في مركز البيانات الثانوي الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus