"إطار القانون الداخلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • under domestic law
        
    • under internal law
        
    • under the domestic law
        
    • as a matter of domestic law
        
    • the framework of domestic law
        
    66. The determination of the meaning of a term under domestic law also may be difficult. UN 66 - وقد يكون من الصعب أيضا تحديد معنى مصطلح ما في إطار القانون الداخلي.
    67. The draft articles submitted to date represented minimum standards for the expulsion of aliens, without prejudice to more favourable rules that might apply under domestic law or rules adopted by groups of States. UN 67 - وتمثل مشاريع المواد المقدمة حتى الآن معايير الحد الأدنى لطرد الأجانب، دون مساس بالقواعد الأكثر مواتاة التي يمكن تطبيقها في إطار القانون الداخلي أو القواعد المعتمدة من مجموعات الدول.
    29. A number of factors have influenced the development of strict liability under domestic law. UN 29 - هناك عدد من العوامل التي أثرت في تطور المسؤولية المشددة في إطار القانون الداخلي.
    They are consequently bound to take legislative or other measures under internal law to ensure the implementation of the provision on universal jurisdiction. UN ويجب عليها بناء على ذلك، أن تتخذ تدابير تشريعية أو تدابير أخرى في إطار القانون الداخلي تتيح إنفاذ شرط الاختصاص الشامل.
    For this reason, it is necessary to consider the alternative meanings of the term for purposes of the treaty and whether one of them is more appropriate in the context of the treaty than the one under the domestic law. UN ولذلك، من الضروري النظر في المعاني البديلة للمصطلح لأغراض المعاهدة وما إذا كان أحدها أنسب في سياق المعاهدة من المعنى في إطار القانون الداخلي.
    Trusts are often used as security devices, either as a matter of custom or convenience or when other security devices are unavailable as a matter of domestic law. UN :: غالبا ما تُستخدم الاستئمانات كوسيلة ضمانية، إما على سبيل العرف أو تسهيلا للأمر أو عندما لا تتاح في إطار القانون الداخلي وسائل ضمانية أخرى.
    Those questions should be resolved within the framework of domestic law; in any case, courts would never agree to give up their prerogatives. UN فهذه المسائل يجب معالجتها في إطار القانون الداخلي. ومن جهة أخرى أن المحاكم لا تقبل أبدا بالتخلي عن امتيازاتها.
    The Committee stated that it attaches importance to States parties establishing appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing claims of rights violations under domestic law. UN وذكرت اللجنة أنها تولي أهمية إلى قيام الدول الأطراف بإنشاء آليات قضائية وإدارية مناسبة لمعالجة المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في إطار القانون الداخلي.
    The Committee attaches importance to States parties' establishment of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights under domestic law. UN وتولي اللجنة أهمية لمسألة وضع الدول الأطراف لآليات قضائية وإدارية مناسبة للنظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات الحقوق في إطار القانون الداخلي.
    The Committee attaches importance to States parties' establishment of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights under domestic law. UN وتولي اللجنة أهمية لمسألة وضع الدول الأطراف لآليات قضائية وإدارية مناسبة للنظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات الحقوق في إطار القانون الداخلي.
    According to another view, the domestic judicial decisions rendered in these cases did not reveal a unified attitude under international law and instead focused on the responsibility of member States under domestic law. UN واستنادا إلى رأي آخر، فإن الأحكام القضائية الداخلية الصادرة في هذه القضايا لا تنم عن موقف موحد في إطار القانون الدولي بل إنها تركز على مسؤولية الدول الأعضاء في إطار القانون الداخلي.
    34. Secondly, the type of the economy in which the activity takes place is also an important factor which has shaped liability under domestic law. UN 34 - ثانيا، يُعتبر نوع الاقتصاد الذي يُمارس فيه النشاط عاملاً مهماً أيضاً وهو ما برح يشكل المسؤولية في إطار القانون الداخلي.
    Another view was that joint hearings could not be contemplated under domestic law and that the reference should be to " coordinated " hearings. UN وذهب رأي آخر إلى أنه لا يمكن التفكير في تنظيم جلسات استماع مشتركة في إطار القانون الداخلي وأن الإشارة ينبغي أن تكون إلى تنظيم جلسات استماع " منسّقة " .
    70. Another important and controversial issue of interpretation in connection with article 3 (2) of the United Nations and OECD Model Conventions is whether the meaning of a term is that existing under domestic law at the time the treaty was entered into (the static approach) or under the domestic law as amended from time to time (the ambulatory approach). UN بالمادة 3 (2) من الاتفاقيتين النموذجيتين للأمم المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تتمثل في ما إذا كان معنى مصطلح معين هو معناه في إطار القانون الداخلي في وقت إبرام المعاهدة (النهج الجامد) أو في إطار القانون الداخلي بصيغته المعدلة من حين إلى آخر (النهج الدينامي).
    143. In case No. 1780/2008 (Aouabdia et al. v. Algeria), regarding the disappearance of the author's husband, the Committee reiterated the importance that it attaches to States parties' establishment of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights under domestic law. UN 143- وفي القضية رقم 1780/2008 (عوابيدة وآخرون ضد الجزائر)، المتعلقة باختفاء زوج صاحبة البلاغ، أكدت اللجنة من جديد الأهمية التي توليها لإنشاء الدول الأطراف آليات قضائية وإدارية مناسبة للنظر في الادعاءات المزعومة بانتهاك الحقوق في إطار القانون الداخلي.
    " 400. The test thus formulated differs in two respects from the test [described in paragraphs 390-395 of the judgment] to determine whether a person or entity may be equated with a State organ even if not having that status under internal law. UN " 400 - وعليه يختلف المعيار المعمول به من ناحيتين عن المعيار [المبين في الفقرات 390 إلى 395 من الحكم] لتحديد ما إذا كان يمكن مساواة شخص أو كيان بجهاز من أجهزة الدولة حتى ولو لم يكن يتمتع بهذا الوضع في إطار القانون الداخلي.
    The complainants point out that the Vienna Convention thus reaffirms the principle that, regardless of the arrangements under internal law for the implementation of a treaty at the national level, such arrangements cannot detract from the State's obligation at an international level to ensure the implementation of and assume international responsibility for the treaty. UN ويذكّر أصحاب البلاغ بأن اتفاقية فيينا تؤكد بذلك مجدداً المبدأ القائل بأنه مهما كانت التدابير المتخذة في إطار القانون الداخلي لتنظيم شروط تطبيق المعاهدة على الصعيد الداخلي، لا ينبغي أن تخل هذه التدابير بالالتزام المترتب على الدولة على الصعيد الدولي والمتمثل في ضمان تنفيذ المعاهدة وتحمل المسؤولية الدولية عنها.
    67. The final step in the application of article 3 (2) is to consider whether the context of the treaty requires the use of a different meaning of a term from the meaning under the domestic law. UN 67 - والخطوة النهائية في عملية تطبيق المادة 3 (2) هي النظر فيما إذا كان سياق المعاهدة يستوجب استخدام معنى للمصطلح يختلف عن معناه في إطار القانون الداخلي.
    Article 3 (2) (General definitions) of the United Nations and OECD Model Conventions provides that any undefined terms used in a treaty should be given the meaning that they have under the domestic law of the country applying the treaty unless the context requires otherwise. UN إذ تنص المادة 3 (2) (التعاريف العامة) من الاتفاقيتين المذكورتين على أنه يكون لأي مصطلح يستخدم في معاهدة ما لم يرد تعريفه المعنى الذي يفيده في إطار القانون الداخلي للبلد الذي يطبق المعاهدة ما لم يستوجب السياق خلاف ذلك.
    Second, he submits that it is possible that the State party is arguing that the decision of the Tashkent City Court in relation to the first registration application was correct as a matter of domestic law. UN ثانياً، يدّعي صاحب البلاغ بأنه من الممكن أن تكون الدولة الطرف متجهة إلى أن تدفع بأن قرار محكمة مدينة طشقند بشأن طلب التسجيل الأول كان صحيحاً في إطار القانون الداخلي.
    (b) In the same paragraph, the words " , within the framework of domestic law, " were inserted after the words " requirements for them, " . UN )ب( في الفقرة ذاتها، بعد عبارة " اشتراطات قانونية دنيا لها " اضيفت الجملة التالية: " في إطار القانون الداخلي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus