"إطار القرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • under resolution
        
    • the framework of resolution
        
    • the context of resolution
        
    • under the resolution
        
    • the context of General Assembly resolution
        
    • the framework of the resolution
        
    • under the aegis of resolution
        
    • the scope of resolution
        
    At this stage, no funds have been identified and consequently frozen in France under resolution 1390 (2002). UN ولم يتم حتى الآن في إطار القرار 1390، الكشف عن أي أموال في فرنسا ولم يتم بالتالي تجميد أي أموال.
    Moreover, the actual participation of some sectors remains subject to actions which, according to these groups, the Government is to carry out under resolution 822. UN وفضلا عن ذلك، فإن المشاركة الفعالة لممثلي بعض القطاعات تبقى معلقة على إجراءات ينبغي على الحكومة أن تتخذها، تبعا لحالة هذه المجموعات، في إطار القرار 822.
    It was recalled that, in the case of polymetallic nodules, it had not been necessary to make any provision in the regulations for overlapping claims since all overlapping claims to potential mine sites had in fact been dealt with under resolution II or by arrangements reached during the work of the Preparatory Commission. UN فأشير إلى أنه لم يكن من داع، بالنسبة للعقيدات المتعددة الفلزات، إلى إدراج أي حكم في النظام يتعلق بالمطالبات المتداخلة لأن جميع المطالبات المتداخلة بالحصول على مواقع تعدين محتملة عولجت، في واقع الأمر، في إطار القرار الثاني أو عن طريق ترتيبات تم التوصل إليها أثناء عمل اللجنة التحضيرية.
    In the Occupied Palestinian Territory, UNFPA formed women`s coalitions and networks in Gaza, Hebron, Jenin and Nablus to improve protection of women and girls within the framework of resolution 1325. UN وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة شكّل الصندوق تحالفات وشبكات نسائية في غزة والخليل وجنين ونابلس من أجل تعزيز حماية النساء والفتيات ضمن إطار القرار 1325.
    The communiqué, among other things, stressed that the dialogue should seek to accelerate the peace process within the framework of resolution 1721 (2006). UN وأكد البيان جملة أمور منها أن يسعى الحوار إلى التعجيل في عملية السلام ضمن إطار القرار 1721 (2006).
    2. The report also reviews activities carried out in the context of resolution 58/211 on the celebration by the international community of the International Year of Deserts and Desertification. UN 2 - ويستعرض التقرير أيضا الأنشطة التي نفذت في إطار القرار 58/211 بشأن احتفال المجتمع الدولي بالسنة الدولية للصحارى والتصحر.
    28. UNMIK has largely achieved what is achievable under resolution 1244 (1999). UN 28 - لقد حققت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو الكثير مما يمكن تحقيقه في إطار القرار 1244 (1999).
    Requests under resolution 1452 (2002) UN جيم - الطلبات المقدمة في إطار القرار 1452 (2002)
    Cameroon would like to strengthen the capacities of its services responsible for the implementation of measures adopted under resolution 1267 (1999). UN ترغب الكاميرون في تعزيز قدرات إداراتها المكلفة بتطبيق التدابير المعتمدة في إطار القرار 1267 (1999).
    Mr. Maqungo (South Africa): It is an honour to participate in this review of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which was adopted under resolution 60/288. UN السيد ماكونغو (جنوب أفريقيا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أشارك في استعراض استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدت في إطار القرار 60/288.
    2. The operations under resolution 986 (1995) are complex and unprecedented in nature. UN ٢ - على أن العمليات التي تتم في إطار القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( معقدة ولم يسبق لها مثيل من حيث طابعها.
    The amounts allocated to food under resolution 986 (1995) for the first four phases represented 60 per cent of the total programme allocation. UN وقد مثلت المبالغ المخصصة لﻷغذية في إطار القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، للمراحل اﻷربعة اﻷولى ٦٠ في المائة من مجموع المبلغ المخصص للبرنامج.
    41. Hizbullah publicly rejected the concept of an immediate and unconditional release of the two Israeli soldiers at an early stage, insisting instead on the release of large numbers of detainees in Israel beyond the framework of resolution 1701 (2006). UN 41 - وقد أعلن حزب الله رفضه لفكرة إطلاق سراح الجنديين الإسرائيليين فورا وبدون شروط في مرحلة سابقة وأصر بدلا من ذلك على إطلاق سراح أعداد كبيرة من المحتجزين في إسرائيل خارج إطار القرار 1701 (2006).
    The Group appeals to the Ivorian parties to take ownership of the peace process within the framework of resolution 1721 (2006). UN ويوجه الفريق نداء إلى الأطراف الإيفوارية لكي تستملك عملية السلام في إطار القرار 1721 (2006).
    In the framework of resolution 1701 (2006), the international community committed itself, inter alia, to support Lebanon's security sector. UN وفي إطار القرار 1701 (2006)، تعهد المجتمع الدولي بالقيام بجملة أمور، منها دعم قطاع الأمن في لبنان.
    The Government of Myanmar has also agreed to cooperate in establishing a monitoring and reporting mechanism within the framework of resolution 1612 (2005). UN كما وافقت حكومة ميانمار على أن تتعاون على إنشاء آلية للرصد والإبلاغ في إطار القرار 1612 (2005).
    Within the framework of resolution 37/30 of 1982, Portugal, as the administering Power of the Territory, Indonesia and the United Nations at last arrived at an Agreement on 5 May. UN وفي إطار القرار ٣٧/٣٠ لعام ١٩٨٢، توصلت البرتغال، بوصفها الدولة القائمة بإدارة اﻹقليم، وإندونيسيا، واﻷمم المتحدة إلى اتفاق بتاريخ ٥ أيار/ مايو.
    Earlier the Government had given me assurances that the unmet needs of vulnerable groups in central and southern Iraq would be addressed outside the framework of resolution 986 (1995). UN وكانت الحكومة قد قدمت لي من قبل تأكيدات بأنها ستقوم بتلبية حاجات الجماعات الضعيفة التي لم تلب في وسط العراق وجنوبه خارج إطار القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    2. Also welcomes the action taken by the Secretary-General in implementation of this initiative in the context of resolution 40/151 H of 16 December 1985; UN ٢ - ترحب أيضا باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ هذه المبادرة في إطار القرار ٤٠/١٥١ حاء المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٥؛
    Although the Group did not dispute the importance of the issue of bullying, it would be more appropriately handled under the resolution on the rights of the child. UN ورغم أن المجموعة لا تجادل في أهمية مسألة التسلط، فمن الأنسب معالجتها في إطار القرار المتعلق بحقوق الطفل.
    The themes identified by the Secretary-General must be considered in the context of General Assembly resolution 51/174 and not hurriedly grafted onto other intergovernmental processes. UN وينبغي أن تتم دراسة المواضيع، التي حددها اﻷمين العام، في إطار القرار ٥١/١٧٤ وألا يتم الاستعجال في إلحاقها بعمليات حكومية دولية أخرى.
    It highlighted a number of subjects relevant to international cooperation in this area for UNCTAD to work on within the framework of the resolution. UN وأبرز عدداً من المواضيع ذات الصلة بالتعاون الدولي في هذا المجال كي يتناولها الأونكتاد في عمله في إطار القرار الذي اتخذه المؤتمر.
    In this dismal scenario, the world has spoken in unison for the need to fight against poverty under the aegis of resolution 64/216. UN وفي ظل هذا السيناريو الكئيب، تكلم العالم بصوت واحد عن الحاجة إلى مكافحة الفقر في إطار القرار 64/216.
    The Committee also tasked the Executive Directorate with elaborating relevant best practices within the scope of resolution 1373 (2001). UN كما كلفت اللجنة المديرية التنفيذية بوضع أفضل الممارسات ذات الصلة في إطار القرار 1373 (2001).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus