In negotiating with third parties, it was the latter who often had problems accepting the framework of negotiations with a bloc on code-sharing, ownership and the like. | UN | وعند التفاوض مع أطراف ثالثة غالباً ما كانت هذه الأطراف تجد مشكلة في قبول إطار المفاوضات مع كتلة بشأن التشارك والملكية وما إلى ذلك. |
This has brought us to a stage where we can move beyond identification and elaboration and pursue the work in the framework of negotiations. | UN | وقد قادنا هذا إلى مرحلة يمكننا فيها التحرك متجاوزين التحديد والوضع، وبحيث يمكننا مواصلة العمل في إطار المفاوضات. |
There is growing concern over the increasing impasse on nuclear issues involving some aspiring nuclear States, the more so because some of them are outside the framework of negotiations in the United Nations. | UN | وثمة قلق متعاظم من جراء تزايد الجمود بشأن القضايا النووية التي تشمل بعض الدول التي تطمح لأن تصبح دولا نووية، خاصة وأن بعضها يجري خارج إطار المفاوضات في الأمم المتحدة. |
The protocol is currently under negotiation in the United Nations Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at the United Nations Office at Vienna as part of the negotiations to conclude the Convention against Organized Transnational Crime. | UN | ويجري حاليا في مكتب الأمم المتحدة بفيينا التفاوض على هذا البروتوكول داخل لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة للأمم المتحدة وذلك في إطار المفاوضات الجارية للتوصل إلى إبرام اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود. |
I should like also to pay tribute to the South African and Tanzanian mediation in the context of negotiations for a ceasefire in Burundi. | UN | أود أن أشيد بوساطة جنوب أفريقيا وتنزانيا في إطار المفاوضات المتعلقة بوقف إطلاق النار في بوروندي. |
Mongolia welcomes the adoption by the World Trade Organization (WTO) members of the negotiating framework for the Doha trade round last July. | UN | كما ترحب منغوليا باعتماد أعضاء منظمة التجارة العالمية إطار المفاوضات التجارية لجولة الدوحة في تموز/يوليه الماضي. |
Unfortunately, civil society organizations, and women's groups in particular, remain outside the framework of the negotiations. | UN | ومما يؤسف له أن منظمات المجتمع المدني، والجماعات النسائية بوجه خاص، ما زالت خارج إطار المفاوضات. |
In the course of the negotiations on the democratic future of the Kurdistan Autonomous Region a bill had been prepared on the establishment of political parties. | UN | وفي إطار المفاوضات حول المستقبل الديمقراطي لمنطقة كردستان المستقلة ذاتياً، وضع مشروع قانون ينص بوجه خاص على إنشاء أحزاب سياسية. |
I have therefore done it outside the framework of negotiations but inside the framework of the Conference on Disarmament. | UN | ولهذا قمت بذلك خارج إطار المفاوضات ولكن داخل إطار مؤتمر نزع السلاح. |
The increasingly widespread use of a single language during this session has diminished our ability to work and to react quickly in the framework of negotiations and consultations, both formal and informal. | UN | وأدى الاستعمال الذي يتسع بشكل متزايد للغة واحدة خلال هذه الدورة إلى الحد من قدرتنا على العمل والتفاعل بسرعة في إطار المفاوضات والمشاورات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء. |
The only seriously contentious issue remaining is that of fissile material stockpiles, that may be addressed within the framework of negotiations on the Treaty, once they have begun. | UN | أما القضية الوحيدة المتبقية المثيرة للكثير من الجدل فهي مسألة مخزونات المواد الانشطارية، ويمكن تناول هذه المسألة في إطار المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة، لدى بدء هذه المفاوضات. |
A comprehensive, mutual programme of disarmament, demobilization and reintegration will have to be agreed upon in the framework of negotiations between the Government and SLM/A and JEM. | UN | وأي برنامج شامل لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يتعين الموافقة عليه في إطار المفاوضات بين الحكومة وحركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة. |
11. Requests the Government of Guatemala and the indigenous peoples' organizations to give effect as soon as possible to the undertakings agreed to in the framework of negotiations and decisions of the joint commissions; | UN | ١١- تطلب إلى حكومة غواتيمالا وإلى منظمات الشعوب اﻷصلية أن تقوم في أسرع وقت ممكن بتنفيذ الالتزامات المتفق عليها في إطار المفاوضات والقرارات التي اتخذتها اللجان المشتركة؛ |
We should preserve the framework of negotiations adopted at the forty-eighth and forty-ninth sessions, which provides for alternating official meetings of the Open-ended Working Group with open-ended unofficial consultations. | UN | وينبغي أن نحافظ على إطار المفاوضات الذي أخــذ بـه في الدورتيـن الثامنة واﻷربعيـن والتاسعـة واﻷربعين، والذي يقضي بتناوب الاجتماعات الرسمية للفريق العامل المفتوح العضوية مع مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية. |
However, the Uruguay Round did address intellectual property issues, an area previously considered outside the rubric of the GATT, as part of the negotiations on trade-related intellectual property rights.23 | UN | ومع ذلك تناولت جولة أوروغواي قضايا الملكية الفكرية، وهو مجال كان يعتبر في السابق خارج اختصاص مجموعة " غات " ، وذلك في إطار المفاوضات المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة)٢٣(. |
Varying views were expressed on several issues, which would need to be addressed in the consideration of specific options on policy approaches and positive incentives and, possibly, as part of the negotiations on future international cooperation on climate change. | UN | 45- تم الإعراب عن آراء متنوعة بشأن عدة مسائل ينبغي معالجتها في سياق النظر في خيارات محددة تتعلق بنهج السياسات والحوافز الإيجابية، وربما في إطار المفاوضات المتعلقة بالتعاون الدولي المستقبلي في مجال تغير المناخ. |
Decides that the treatment of land use, land-use change and forestry project activities under the clean development mechanism in future commitment periods shall be decided as part of the negotiations on the second commitment period and that any revision of the decision shall not affect afforestation and reforestation project activities under the clean development mechanism registered prior the end of the first commitment period; | UN | 3- يقرر أن تحدد معاملة أنشطة مشاريع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في إطار آلية التنمية النظيفة في فترات الالتزام القادمة بموجب قرار يتخذ في إطار المفاوضات المتعلقة بفترة الالتزام الثانية وألا يؤثر أي تعديل لهذا القرار على أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة المسجلة قبل نهاية فترة الالتزام الأولى؛ |
We regard such forward thinking as important, especially in the context of negotiations in the Conference on Disarmament on fissile materials early next year. | UN | فإننا نعتبر أن هذا التفكير المستقبلي المَنحَى هو أمر هام، خصوصا في إطار المفاوضات التي ستجرى في مؤتمر نزع السلاح، بشأن المواد الانشطارية، في أوائل العام القادم. |
48. We take note of the CARICOM initiative aimed at the establishment of a regional integration fund in the context of negotiations on the proposed free-trade area of the Americas, as a mechanism to alleviate the problem of imbalances between the more developed countries and the smaller countries of the hemisphere. | UN | ٨٤ - نحيط علما بالمبادرة التي اتخذها الاتحاد الكاريبي ﻹنشاء صندوق تكامل إقليمي في إطار المفاوضات الجارية بشأن تكوين منطقة التجارة الحرة باﻷمريكتين، بوصفه آلية للتخفيف من حدة المشكلة القائمة المتعلقة بانعدام التوازن بين البلدان المتقدمة النمو والاقتصادات اﻷصغر في نصف الكرة الغربي. |
We believe that a democratic Turkey with a clear European orientation, a Turkey that meets the European criteria and requirements set out in the negotiating framework with the European Union, can be a factor for stability in our part of the world. | UN | ونعتقد بأن تركيا ديمقراطية، بتوجه أوروبي واضح، تركيا التي تفي بالمعايير والمتطلبات الأوروبية الواردة في إطار المفاوضات مع الاتحاد الأوروبي، يمكن أن تكون عاملا للاستقرار في الجزء الذي نعيش فيه من العالم. |
In the past the Government of my country has given practical support to this process by assuming specific responsibilities in the framework of the negotiations which led to the prohibition and destruction of all intermediate—range nuclear missiles. | UN | ولقد قدمت حكومة بلدي في الماضي دعماً عملياً إلى هذه العملية من خلال تولي مسؤوليات محددة في إطار المفاوضات التي أفضت إلى حظر وتدمير جميع القذائف النووية المتوسطة المدى. |
In the course of the negotiations leading to the conclusion of the Treaty, an integrated and balanced package of rights and obligations was introduced according to which non-nuclear-weapon States undertake not to acquire nuclear weapons and to place their facilities under the safeguards agreements. | UN | وفي إطار المفاوضات التي أفضت إلى إبرام المعاهدة، عُرضت مجموعة متكاملة ومتوازنة من الحقوق والالتزامات تتعهد بمقتضاها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم حيازة أسلحة نووية وبإخضاع مرافقها لاتفاقات الضمانات. |
They recalled that the introduction of a consolidated text, in the context of the negotiations on the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, had proved to be constructive. | UN | وذكرت بأن تقديم نص موحد في إطار المفاوضات بشأن الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي كان عملا بناءا. |